×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 9.7

Esaïe 9.7 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 9.7  (9.6) Donner à l’empire de l’accroissement, Et une paix sans fin au trône de David et à son royaume, L’affermir et le soutenir par le droit et par la justice, Dès maintenant et à toujours : Voilà ce que fera le zèle de l’Éternel des armées.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 9.7  Le Seigneur envoie une parole à Jacob : Elle tombe sur Israël.

Segond 21

Esaïe 9.7  Le Seigneur envoie une parole contre Jacob, et elle tombe sur Israël.

Les autres versions

King James en Français

Esaïe 9.7  À l’accroissement de son gouvernement et à la paix, il n’y aura pas de fin, sur le trône de David et sur son royaume, pour le diriger et l’établir avec jugement et avec justice, dès maintenant et à toujours. Le zèle du SEIGNEUR des armées fera cela.

Bible Annotée

Esaïe 9.7  Le Seigneur a envoyé une parole en Jacob, et elle est tombée en Israël :

John Nelson Darby

Esaïe 9.7  À l’accroissement de son empire, et à la paix, il n’y aura pas de fin, sur le trône de David et dans son royaume, pour l’établir et le soutenir en jugement et en justice, dès maintenant et à toujours. La jalousie de l’Éternel des armées fera cela.

David Martin

Esaïe 9.7  Le Seigneur a envoyé la parole en Jacob, et elle est tombée en Israël.

Ostervald

Esaïe 9.7  Le Seigneur envoie une parole à Jacob ; elle tombe sur Israël.

Lausanne

Esaïe 9.7  Le Seigneur a envoyé une parole en Jacob, et elle est tombée en Israël.

Vigouroux

Esaïe 9.7  Le Seigneur a envoyé une parole à Jacob, et elle est tombée sur (dans) Israël.

Auguste Crampon

Esaïe 9.7  Le Seigneur a envoyé une parole à Jacob, et elle est tombée en Israël ;

Lemaistre de Sacy

Esaïe 9.7  Son empire s’étendra de plus en plus, et la paix qu’il établira n’aura point de fin : il s’assiéra sur le trône de David, et il possédera son royaume pour l’affermir et le fortifier dans l’équité et dans la Justice, depuis ce temps jusqu’à jamais : le zèle du Seigneur des armées fera ce que je dis.

Zadoc Kahn

Esaïe 9.7  Son rôle est d’agrandir l’empire, d’assurer une paix sans fin au trône de David et à sa dynastie, qui aura pour base et appui le droit et la justice, dès maintenant et à jamais. Le zèle de l’Éternel fera cela.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 9.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 9.7  (9.8) דָּבָ֛ר שָׁלַ֥ח אֲדֹנָ֖י בְּיַעֲקֹ֑ב וְנָפַ֖ל בְּיִשְׂרָאֵֽל׃

La Vulgate

Esaïe 9.7  verbum misit Dominus in Iacob et cecidit in Israhel

La Septante

Esaïe 9.7  θάνατον ἀπέστειλεν κύριος ἐπὶ Ιακωβ καὶ ἦλθεν ἐπὶ Ισραηλ.