×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 60.20

Esaïe 60.20 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Votre soleil ne se couchera plus, et votre lune ne souffrira plus de diminution ; parce que le Seigneur sera votre lumière éternelle, et que les jours de vos larmes seront finis.
MARTon soleil ne se couchera plus, et ta lune ne se retirera plus, car l’Éternel te sera pour lumière perpétuelle, et les jours de ton deuil seront finis.
OSTTon soleil ne se couchera plus, et ta lune ne disparaîtra plus ; car l’Éternel sera pour toi une lumière éternelle, et les jours de ton deuil seront finis.
CAHTon soleil ne se couchera plus, ta lune ne s’obscurcira plus, car Ieovah te sera une lumière éternelle, les jours de ton deuil seront passés.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRTon soleil ne se couchera plus, et ta lune ne s’obscurcira plus, car l’Éternel te sera une lumière éternelle, et ils sont passés tes jours de deuil.
LAUTon soleil ne se couchera plus, et ta lune ne s’absentera plus{Héb. ne sera plus retirée.} car tu auras l’Éternel pour lumière à perpétuité, et les jours de ton deuil seront finis.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYTon soleil ne se couchera plus, et ta lune ne se retirera pas ; car l’Éternel sera ta lumière à toujours, et les jours de ton deuil seront finis.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANton soleil ne se couchera plus, et ta lune ne décroîtra plus ; car l’Éternel sera pour toi une lumière éternelle, et les jours de ton deuil auront pris fin.
ZAKTon soleil n’aura jamais de coucher, ta lune jamais d’éclipse ; car l’Éternel sera pour toi une lumière inextinguible, et c’en sera fini de tes jours de deuil.
VIGTon soleil ne se couchera plus, et ta lune ne sera plus diminuée, car le Seigneur sera ta lumière éternelle, et les jours de ton deuil seront finis.
FILTon soleil ne se couchera plus, et ta lune ne sera plus diminuée, car le Seigneur sera ta lumière éternelle, et les jours de ton deuil seront finis.
LSGTon soleil ne se couchera plus, Et ta lune ne s’obscurcira plus ; Car l’Éternel sera ta lumière à toujours, Et les jours de ton deuil seront passés.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRATon soleil ne se couchera plus, et ta lune ne se retirera plus ; car Yahweh sera pour toi une lumière éternelle, et les jours de ton deuil seront achevés.
BPCTon soleil ne se couchera plus - et ta lune ne s’obscurcira plus ; Car Yahweh sera pour toi une lumière - éternelle - et les jours de ton deuil auront pris fin.
JERTon soleil ne se couchera plus, et ta lune ne disparaîtra plus, car Yahvé sera pour toi une lumière éternelle, et les jours de ton deuil seront accomplis.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGTon soleil ne se couchera plus, Et ta lune ne s’obscurcira plus ; Car l’Éternel sera ta lumière à toujours, Et les jours de ton deuil seront passés.
CHUTon soleil ne décline plus, ta lune n’est pas retirée ; oui, IHVH-Adonaï est pour toi lumière en pérennité. Les jours de ton deuil sont révolus.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPTon soleil ne se couchera pas, ta lune n’aura pas de décroît: Yahvé sera pour toi lumière perpétuelle, car le temps de ton deuil aura pris fin.
S21Ton soleil ne se couchera plus et ta lune ne s’obscurcira plus, car l’Éternel sera ta lumière pour toujours et ta période de deuil sera terminée.
KJFTon soleil ne se couchera plus, et ta lune ne se retirera plus; car le SEIGNEUR sera pour toi une lumière perpétuelle, et les jours de ton deuil seront finis.
LXXοὐ γὰρ δύσεται ὁ ἥλιός σοι καὶ ἡ σελήνη σοι οὐκ ἐκλείψει ἔσται γὰρ κύριός σοι φῶς αἰώνιον καὶ ἀναπληρωθήσονται αἱ ἡμέραι τοῦ πένθους σου.
VULnon occidet ultra sol tuus et luna tua non minuetur quia Dominus erit in lucem sempiternam et conplebuntur dies luctus tui
BHSלֹא־יָבֹ֥וא עֹוד֙ שִׁמְשֵׁ֔ךְ וִירֵחֵ֖ךְ לֹ֣א יֵאָסֵ֑ף כִּ֣י יְהוָ֗ה יִֽהְיֶה־לָּךְ֙ לְאֹ֣ור עֹולָ֔ם וְשָׁלְמ֖וּ יְמֵ֥י אֶבְלֵֽךְ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !