×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 59.6

Esaïe 59.6 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 59.6  Leurs toiles ne servent point à faire un vêtement, Et ils ne peuvent se couvrir de leur ouvrage ; Leurs œuvres sont des œuvres d’iniquité, Et les actes de violence sont dans leurs mains.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 59.6  Leurs toiles ne servent point à faire un vêtement, Et ils ne peuvent se couvrir de leur ouvrage ; Leurs œuvres sont des œuvres d’iniquité, Et les actes de violence sont dans leurs mains.

Segond 21

Esaïe 59.6  Leurs toiles ne servent pas à faire un habit et ils ne peuvent se couvrir du fruit de leur travail. Ils ne commettent que l’injustice et leurs mains sont pleines d’actes de violence.

Les autres versions

King James en Français

Esaïe 59.6  Leurs toiles ne deviendront pas des vêtements, et ils ne se revêtiront pas de leurs œuvres; leurs œuvres sont des œuvres d’iniquité, et des actes de violence sont dans leurs mains.

Bible Annotée

Esaïe 59.6  leurs toiles ne sauraient servir de vêtement, et on ne peut se couvrir de leur ouvrage ; leurs œuvres sont des œuvres criminelles, et des actes de violence occupent leurs mains ;

John Nelson Darby

Esaïe 59.6  Leurs toiles ne deviendront pas des vêtements, et ils ne se couvriront point de leurs œuvres ; leurs œuvres sont des œuvres d’iniquité, et des actes de violence sont dans leurs mains.

David Martin

Esaïe 59.6  Leurs toiles ne serviront point à faire des vêtements, et on ne se couvrira point de leurs ouvrages ; car leurs ouvrages sont des ouvrages de tourment, et il y a en leurs mains des actions de violence.

Ostervald

Esaïe 59.6  Leurs toiles ne feront pas un vêtement, et ils ne pourront se vêtir de leurs ouvrages ; leurs ouvrages sont des ouvrages d’iniquité, et leurs mains pleines d’actes de violence.

Lausanne

Esaïe 59.6  Leurs toiles ne deviendront pas un vêtement, et ils ne se couvriront pas de leurs œuvres ; leurs œuvres sont des œuvres de vanité, et l’acte de violence est en leurs mains.

Vigouroux

Esaïe 59.6  Leurs toiles ne serviront pas de vêtement, et ils ne se couvriront pas de leur ouvrage ; car leurs œuvres sont des œuvres inutiles, et une œuvre d’iniquité est dans leurs mains.[59.6-7 Inutiles. Voir, sur le vrai sens de ce mot, Isaïe, 58, 9.]

Auguste Crampon

Esaïe 59.6  Leurs tissus ne peuvent servir de vêtement, et on ne peut se couvrir de leur ouvrage ; leurs ouvrages sont des ouvrages criminels, une œuvre de violence est dans leurs mains.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 59.6  Leurs toiles ne serviront point à les couvrir, et ils ne se revêtiront point de leur travail : car tous leurs travaux sont des travaux inutiles, et l’ouvrage de leurs mains est un ouvrage d’iniquité.

Zadoc Kahn

Esaïe 59.6  Leurs tissus ne peuvent fournir de vêtements et leurs ouvrages sont impropres à les couvrir : leurs actes sont des actes d’iniquité, la besogne que font leurs mains est toute de violence.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 59.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 59.6  קֽוּרֵיהֶם֙ לֹא־יִהְי֣וּ לְבֶ֔גֶד וְלֹ֥א יִתְכַּסּ֖וּ בְּמַֽעֲשֵׂיהֶ֑ם מַֽעֲשֵׂיהֶם֙ מַֽעֲשֵׂי־אָ֔וֶן וּפֹ֥עַל חָמָ֖ס בְּכַפֵּיהֶֽם׃

La Vulgate

Esaïe 59.6  telae eorum non erunt in vestimentum neque operientur operibus suis opera eorum opera inutilia et opus iniquitatis in manibus eorum

La Septante

Esaïe 59.6  ὁ ἱστὸς αὐτῶν οὐκ ἔσται εἰς ἱμάτιον οὐδὲ μὴ περιβάλωνται ἀπὸ τῶν ἔργων αὐτῶν τὰ γὰρ ἔργα αὐτῶν ἔργα ἀνομίας.