×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 58.8

Esaïe 58.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 58.8  Alors ta lumière poindra comme l’aurore, Et ta guérison germera promptement ; Ta justice marchera devant toi, Et la gloire de l’Éternel t’accompagnera.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 58.8  Alors ta lumière poindra comme l’aurore,
Et ta guérison germera promptement ;
Ta justice marchera devant toi,
Et la gloire de l’Éternel sera ton arrière-garde.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 58.8  Alors ta lumière poindrait comme l’aurore, et tu te rétablirais bien vite ; ta justice marcherait devant toi, et la gloire du SEIGNEUR serait ton arrière–garde.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 58.8  Alors ta lumière poindra comme l’aurore, Et ta guérison germera promptement ; Ta justice marchera devant toi, Et la gloire de l’Éternel t’accompagnera.

Segond 21

Esaïe 58.8  Alors ta lumière jaillira comme l’aurore et ta restauration progressera rapidement, ta justice marchera devant toi et la gloire de l’Éternel sera ton arrière-garde.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 58.8  Alors, comme l’aurore, jaillira ta lumière,
ton rétablissement s’opérera bien vite.
Oui, alors la justice marchera devant toi,
et la gloire de l’Éternel sera l’arrière-garde.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 58.8  Alors ta lumière poindra comme l’aurore,
et ton rétablissement s’opérera très vite.
Ta justice marchera devant toi
et la gloire du Seigneur sera ton arrière-garde.

Bible de Jérusalem

Esaïe 58.8  Alors ta lumière éclatera comme l’aurore, ta blessure se guérira rapidement, ta justice marchera devant toi et la gloire de Yahvé te suivra.

Bible Annotée

Esaïe 58.8  Alors ta lumière éclora comme l’aurore, et ta guérison germera promptement ; ta justice marchera devant toi ; la gloire de l’Éternel sera ton arrière-garde ;

John Nelson Darby

Esaïe 58.8  Alors ta lumière jaillira comme l’aurore et ta santé germera promptement, et ta justice marchera devant toi, la gloire de l’Éternel sera ton arrière-garde.

David Martin

Esaïe 58.8  Alors ta lumière éclôra comme l’aube du jour, et ta guérison germera incontinent, ta justice ira devant toi, [et] la gloire de l’Éternel sera ton arrière-garde.

Osterwald

Esaïe 58.8  Alors ta lumière poindra comme l’aurore, et ta guérison se montrera promptement ; ta justice ira devant toi, et la gloire de l’Éternel sera ton arrière-garde.

Auguste Crampon

Esaïe 58.8  Alors ta lumière poindra comme l’aurore, et ta guérison germera promptement ; ta justice marchera devant toi ; la gloire de Yahweh sera ton arrière garde.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 58.8  Alors votre lumière éclatera comme l’aurore ; et vous recouvrerez bientôt votre santé ; votre justice marchera devant vous, et la gloire du Seigneur fermera votre marche.

André Chouraqui

Esaïe 58.8  Alors ta lumière jaillira comme l’aube, ta cicatrice germera vite, ta justice ira en face de toi, la gloire de IHVH-Adonaï te rassemblera.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 58.8  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 58.8  אָ֣ז יִבָּקַ֤ע כַּשַּׁ֨חַר֙ אֹורֶ֔ךָ וַאֲרֻכָתְךָ֖ מְהֵרָ֣ה תִצְמָ֑ח וְהָלַ֤ךְ לְפָנֶ֨יךָ֙ צִדְקֶ֔ךָ כְּבֹ֥וד יְהוָ֖ה יַאַסְפֶֽךָ׃