×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 57.3

Esaïe 57.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 57.3  Mais vous, approchez ici, fils de l’enchanteresse, Race de l’adultère et de la prostituée !

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 57.3  Mais vous, approchez ici,
Fils de celle qui tire des présages,
Race adultère qui te prostitues.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 57.3  Mais vous, approchez ici, fils de la femme qui cherche des présages, descendance adultère, qui se prostitue !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 57.3  Mais vous, approchez ici, fils de l’enchanteresse, Race de l’adultère et de la prostituée !

Segond 21

Esaïe 57.3  Mais vous, approchez-vous ici, fils de l’astrologue, vous qui descendez d’un père adultère et d’une mère prostituée !

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 57.3  « Mais vous, approchez-vous,
fils de l’enchanteresse,
race adultère, prostituée !

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 57.3  Quant à vous, approchez ici, fils de la sorcière,
croisement d’un adultère et d’une prostituée :

Bible de Jérusalem

Esaïe 57.3  Quant à vous, approchez ici, fils de la magicienne, race adultère qui t’es prostituée.

Bible Annotée

Esaïe 57.3  Mais vous, approchez ici, fils de l’enchanteresse, race de l’homme adultère et de la prostituée !

John Nelson Darby

Esaïe 57.3  Mais vous, approchez ici, fils de la devineresse, semence de l’adultère et de la prostituée.

David Martin

Esaïe 57.3  Mais vous enfants de la devineresse, race adultère, et qui paillardez, approchez ici.

Osterwald

Esaïe 57.3  Mais vous, approchez ici, enfants de la devineresse, race de l’adultère et de la prostituée !

Auguste Crampon

Esaïe 57.3  Mais vous, approchez ici, fils de la magicienne, race de l’adultère et de la prostituée !

Lemaistre de Sacy

Esaïe 57.3  Venez ici, vous autres, enfants d’une devineresse, race d’un homme adultère et d’une femme prostituée.

André Chouraqui

Esaïe 57.3  Et vous, approchez ici, fils de l’augure, semence adultère et putassière !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 57.3  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 57.3  וְאַתֶּ֥ם קִרְבוּ־הֵ֖נָּה בְּנֵ֣י עֹנְנָ֑ה זֶ֥רַע מְנָאֵ֖ף וַתִּזְנֶֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 57.3  "But you— come here, you witches' children, you offspring of adulterers and prostitutes!