Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 57.12

Esaïe 57.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 57.12 (LSG)Je vais publier ta droiture, Et tes œuvres ne te profiteront pas.
Esaïe 57.12 (NEG)Je vais publier ta droiture, Et tes œuvres ne te profiteront pas.
Esaïe 57.12 (S21)Je vais révéler ta justice et tes actes, mais ils ne te seront d’aucune utilité.
Esaïe 57.12 (LSGSN)Je vais publier ta droiture, Et tes œuvres ne te profiteront pas.

Les Bibles d'étude

Esaïe 57.12 (BAN)C’est moi qui publierai ta justice ; et ce que tu as fabriqué ne te servira de rien !

Les « autres versions »

Esaïe 57.12 (SAC)Je publierai devant tout le monde quelle est votre justice ; et vos œuvres ne vous serviront de rien.
Esaïe 57.12 (MAR)Je déclarerai ta justice et tes œuvres, qui ne te profiteront point.
Esaïe 57.12 (OST)Je ferai connaître ta justice, et tes œuvres, qui ne te profiteront pas.
Esaïe 57.12 (CAH)Moi j’annoncerai ta justice et tes actions, qui seront inutiles pour toi.
Esaïe 57.12 (GBT)Je ferai connaître votre justice, et vos œuvres ne vous serviront de rien.
Esaïe 57.12 (PGR)Je mettrai ta justice au jour, et tes œuvres qui ne te profiteront pas.
Esaïe 57.12 (LAU)Moi, je ferai connaître ta justice et tes œuvres, et elles ne te profiteront pas.
Esaïe 57.12 (DBY)Je déclarerai ta justice et tes œuvres, et elles ne te profiteront pas.
Esaïe 57.12 (TAN)Je vais proclamer tes mérites, et tes œuvres ne te porteront pas bonheur.
Esaïe 57.12 (VIG)Je vais proclamer ta justice, et tes œuvres ne te serviront de rien.
Esaïe 57.12 (FIL)Je vais proclamer ta justice, et tes oeuvres ne te serviront de rien.
Esaïe 57.12 (CRA)Moi, je publierai ta justice, et tes œuvres qui ne te servent de rien.
Esaïe 57.12 (BPC)Moi, je ferai connaître ta justice et tes œuvres - qui ne te servent à rien.
Esaïe 57.12 (AMI)Je publierai devant tout le monde quelle est votre justice, et vos œuvres ne vous serviront de rien.

Langues étrangères

Esaïe 57.12 (LXX)κἀγὼ ἀπαγγελῶ τὴν δικαιοσύνην μου καὶ τὰ κακά σου ἃ οὐκ ὠφελήσουσίν σε.
Esaïe 57.12 (VUL)ego adnuntiabo iustitiam tuam et opera tua non proderunt tibi
Esaïe 57.12 (SWA)Mimi nitatangaza haki yako, na matendo yako hayatakufaa.
Esaïe 57.12 (BHS)אֲנִ֥י אַגִּ֖יד צִדְקָתֵ֑ךְ וְאֶֽת־מַעֲשַׂ֖יִךְ וְלֹ֥א יֹועִילֽוּךְ׃