×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 53.6

Esaïe 53.6 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 53.6  Nous étions tous errants comme des brebis, Chacun suivait sa propre voie ; Et l’Éternel a fait retomber sur lui l’iniquité de nous tous.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 53.6  Nous étions tous errants comme des brebis, Chacun suivait sa propre voie ; Et l’Éternel a fait retomber sur lui l’iniquité de nous tous.

Segond 21

Esaïe 53.6  Nous étions tous comme des brebis égarées : chacun suivait sa propre voie, et l’Éternel a fait retomber sur lui nos fautes à tous.

Les autres versions

Bible Annotée

Esaïe 53.6  Nous étions tous errants comme des brebis, nous suivions chacun son propre chemin ; et l’Éternel a fait retomber sur lui l’iniquité de nous tous.

John Nelson Darby

Esaïe 53.6  Nous avons tous été errants comme des brebis, nous nous sommes tournés chacun vers son propre chemin, et l’Éternel a fait tomber sur lui l’iniquité de nous tous.

David Martin

Esaïe 53.6  Nous avons tous été errants comme des brebis ; nous nous sommes détournés chacun en [suivant] son propre chemin, et l’Éternel a fait venir sur lui l’iniquité de nous tous.

Ostervald

Esaïe 53.6  Nous étions tous errants comme des brebis, nous suivions chacun son propre chemin, et l’Éternel a fait venir sur lui l’iniquité de nous tous.

Lausanne

Esaïe 53.6  Nous avons tous été errants comme le menu bétail, nous nous sommes tournés chacun vers sa propre voie, et l’Éternel a fait tomber sur lui l’iniquité de nous tous.

Vigouroux

Esaïe 53.6  Nous étions tous errants comme des brebis, chacun s’était (s’est) détourné sur sa propre voie, et le Seigneur a placé sur lui l’iniquité de nous tous.

Auguste Crampon

Esaïe 53.6  Nous étions tous errants comme des brebis, chacun de nous suivait sa propre voie ; et Yahweh a fait retomber sur lui l’iniquité de nous tous.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 53.6  Nous nous étions tous égarés comme des brebis errantes ; chacun s’était détourné pour suivre sa propre voie ; et le Seigneur l’a chargé lui seul de l’iniquité de nous tous.

Zadoc Kahn

Esaïe 53.6  Nous étions tous comme des brebis errantes, chacun se dirigeant de son côté, et Dieu a fait retomber sur lui notre crime à tous.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 53.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 53.6  כֻּלָּ֨נוּ֙ כַּצֹּ֣אן תָּעִ֔ינוּ אִ֥ישׁ לְדַרְכֹּ֖ו פָּנִ֑ינוּ וַֽיהוָה֙ הִפְגִּ֣יעַ בֹּ֔ו אֵ֖ת עֲוֹ֥ן כֻּלָּֽנוּ׃

La Vulgate

Esaïe 53.6  omnes nos quasi oves erravimus unusquisque in viam suam declinavit et Dominus posuit in eo iniquitatem omnium nostrum