×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 52.8

Esaïe 52.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 52.8  La voix de tes sentinelles retentit ; Elles élèvent la voix, Elles poussent ensemble des cris d’allégresse ; Car de leurs propres yeux elles voient Que l’Éternel ramène Sion.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 52.8  C’est la voix de tes sentinelles !
Elles élèvent la voix,
Elles poussent ensemble des cris de triomphe ;
Car de leurs propres yeux elles voient
L’Éternel revenir à Sion.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 52.8  C’est la voix de tes guetteurs : ils élèvent la voix, tous ensemble ils poussent des cris de joie ; car c’est face à face qu’ils voient le SEIGNEUR revenir à Sion.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 52.8  La voix de tes sentinelles retentit ; Elles élèvent la voix, Elles poussent ensemble des cris d’allégresse ; Car de leurs propres yeux elles voient Que l’Éternel ramène Sion.

Segond 21

Esaïe 52.8  La voix de tes guetteurs retentit, ils se font entendre, ils poussent ensemble des cris d’allégresse, car de leurs propres yeux ils voient le retour de l’Éternel à Sion.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 52.8  On entend tes guetteurs,
ils élèvent la voix,
ils crient de joie ensemble
car, de leurs propres yeux, ils voient
que l’Éternel retourne dans Sion.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 52.8  Voix de tes guetteurs !
Ils élèvent leur voix,
ensemble ils poussent une acclamation
car, les yeux dans les yeux, ils voient
le Seigneur en train de regagner Sion.

Bible de Jérusalem

Esaïe 52.8  C’est la voix de tes guetteurs : ils élèvent la voix, ensemble ils poussent des cris de joie, car ils ont vu de leurs propres yeux Yahvé qui revient à Sion.

Bible Annotée

Esaïe 52.8  Écoute tes sentinelles ! Elles élèvent la voix, elles poussent ensemble des cris de joie ; car de leurs propres yeux elles voient le retour de l’Éternel en Sion :

John Nelson Darby

Esaïe 52.8  La voix de tes sentinelles ! -elles élèvent la voix, elles exultent ensemble avec chant de triomphe ; car elles verront face à face, quand l’Éternel restaurera Sion. 23

David Martin

Esaïe 52.8  Tes sentinelles élèveront leurs voix, et se réjouiront ensemble avec chant de triomphe ; car elles verront de leurs deux yeux comment l’Éternel ramènera Sion.

Osterwald

Esaïe 52.8  On entend la voix de tes sentinelles : elles élèvent la voix ; elles poussent ensemble des cris de joie ; car elles voient de leurs yeux que l’Éternel ramène Sion.

Auguste Crampon

Esaïe 52.8  La voix de tes sentinelles ! Elles élèvent la voix, elles poussent ensemble des cris d’allégresse, car elles voient de leurs yeux le retour de Yahweh en Sion.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 52.8  Alors vos sentinelles se feront entendre, ils élèveront leur voix, ils chanteront ensemble des cantiques de louanges ; parce qu’ils verront de leurs yeux que le Seigneur aura ramené Sion.

André Chouraqui

Esaïe 52.8  Voix de tes guetteurs ! Ils élèvent la voix et jubilent ensemble ; oui, œil contre œil, ils voient le retour de IHVH-Adonaï en Siôn.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 52.8  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 52.8  קֹ֥ול צֹפַ֛יִךְ נָ֥שְׂאוּ קֹ֖ול יַחְדָּ֣ו יְרַנֵּ֑נוּ כִּ֣י עַ֤יִן בְּעַ֨יִן֙ יִרְא֔וּ בְּשׁ֥וּב יְהוָ֖ה צִיֹּֽון׃