×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 48.4

Esaïe 48.4 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 48.4  Sachant que tu es endurci, Que ton cou est une barre de fer, Et que tu as un front d’airain,

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 48.4  Sachant que tu es dur,
Que ton cou est une barre de fer,
Et que tu as un front de bronze,

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 48.4  Sachant que tu es rétif, que ta nuque est une barre de fer et que tu as un front de bronze,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 48.4  Sachant que tu es endurci, Que ton cou est une barre de fer, Et que tu as un front d’airain,

Segond 21

Esaïe 48.4  Sachant que tu es endurci, que ton cou est une barre de fer et que tu as un front en bronze,

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 48.4  Parce que je savais que tu es obstiné,
que ton cou est semblable à un tendon de fer,
et que tu as un front de bronze,

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 48.4  Comme je sais que tu es endurci,
que ta nuque est un tendon de fer
et que ton front est de bronze,

Bible de Jérusalem

Esaïe 48.4  Car je savais que tu es obstiné, de fer est le muscle de ton cou, et ton front est d’airain.

Bible Annotée

Esaïe 48.4  Parce que je savais que tu es dur et que ton cou est une barre de fer et que ton front est d’airain,

John Nelson Darby

Esaïe 48.4  Parce que je savais que tu es obstiné, et que ton cou est une barre de fer, et ton front, d’airain,

David Martin

Esaïe 48.4  Parce que j’ai connu que tu étais revêche, et que ton cou était [comme une] barre de fer, et que ton front était d’airain ;

Osterwald

Esaïe 48.4  Car je savais que tu es endurci, que ton cou est une barre de fer, et que tu as un front d’airain.

Auguste Crampon

Esaïe 48.4  Comme je savais que tu es dur, que ton cou est une barre de fer, et que ton front est d’airain,

Lemaistre de Sacy

Esaïe 48.4  Car je savais que vous êtes dur, que votre cou est comme une barre de fer, et que vous avez un front d’airain.

André Chouraqui

Esaïe 48.4  À ma connaissance, oui, tu es dur ; ta nuque est un nerf de fer et ton front de bronze.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 48.4  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 48.4  מִדַּעְתִּ֕י כִּ֥י קָשֶׁ֖ה אָ֑תָּה וְגִ֤יד בַּרְזֶל֙ עָרְפֶּ֔ךָ וּמִצְחֲךָ֖ נְחוּשָֽׁה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 48.4  "I know how stubborn and obstinate you are. Your necks are as unbending as iron. You are as hardheaded as bronze.