Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 46.3

Esaïe 46.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 46.3 (LSG)Écoutez-moi, maison de Jacob, Et vous tous, restes de la maison d’Israël, Vous que j’ai pris à ma charge dès votre origine, Que j’ai portés dès votre naissance !
Esaïe 46.3 (NEG)Ecoutez-moi, maison de Jacob, Et vous tous, restes de la maison d’Israël, Vous que j’ai pris à ma charge dès votre origine, Que j’ai portés dès votre naissance !
Esaïe 46.3 (S21)Écoutez-moi, famille de Jacob, vous tous qui restez de la communauté d’Israël ! Je me suis chargé de vous depuis le ventre de votre mère, je vous ai portés dès avant votre naissance !
Esaïe 46.3 (LSGSN)Ecoutez -moi, maison de Jacob, Et vous tous, restes de la maison d’Israël, Vous que j’ai pris à ma charge dès votre origine, Que j’ai portés dès votre naissance !

Les Bibles d'étude

Esaïe 46.3 (BAN)Écoutez-moi, maison de Jacob, et vous, tous les restes de la maison d’Israël, vous dont je me suis chargé dès votre naissance, que j’ai portés dès le sein de votre mère !

Les « autres versions »

Esaïe 46.3 (SAC)Ecoutez-moi, maison de Jacob, et vous tous qui êtes restés de la maison d’Israël ; vous que je porte dans mon sein, que je renferme dans mes entrailles.
Esaïe 46.3 (MAR)Maison de Jacob, écoutez-moi, et vous, tout le résidu de la maison d’Israël, dont je me suis chargé dès le ventre, et qui avez été portés dès la matrice.
Esaïe 46.3 (OST)Écoutez-moi, maison de Jacob, vous tous, restes de la maison d’Israël, dont je me suis chargé dès le sein maternel, que j’ai portés dès votre naissance.
Esaïe 46.3 (CAH)Écoutez-moi, maison de Jâcob et tout ce qui reste de la maison d’Israel ; vous qui avez été supportés depuis le sein maternel et soignés dès la naissance :
Esaïe 46.3 (GBT)Écoutez-moi, maison de Jacob, et vous tous qui êtes restés de la maison d’Israël, vous que je porte dans mon sein et dans mes entrailles.
Esaïe 46.3 (PGR)Écoutez-moi, maison de Jacob, et vous, tous les restes de la maison d’Israël ! je me suis chargé de vous dès votre origine, je vous ai portés dès votre naissance, et jusqu’à vos vieux jours je serai le même,
Esaïe 46.3 (LAU)Écoutez-moi, maison de Jacob, et vous, tout le reste de la maison d’Israël, vous dont [je me suis] chargé dès le ventre, qui avez été portés dès le sein maternel :
Esaïe 46.3 (DBY)Écoutez-moi, maison de Jacob, et vous, tout le résidu de la maison d’Israël, vous qui avez été chargés dès le ventre, et qui avez été portés dès la matrice :
Esaïe 46.3 (TAN)Écoutez-moi, maison de Jacob, et vous tous, débris de la maison d’Israël, qui êtes soutenus [par moi] depuis le berceau et portés depuis votre naissance.
Esaïe 46.3 (VIG)Ecoutez-moi, maison de Jacob, et vous tous, restes de la maison d’Israël ; vous que je porte dans mon sein, que je renferme dans mes entrailles.
Esaïe 46.3 (FIL)Ecoutez-Moi, maison de Jacob, et vous tous, restes de la maison d’Israël; vous que Je porte dans Mon sein, que Je renferme dans Mes entrailles.
Esaïe 46.3 (CRA)Écoutez-moi, maison de Jacob, et vous tous, reste de la maison d’Israël, vous dont je me suis chargé dès votre naissance, que j’ai portés dès le sein de votre mère.
Esaïe 46.3 (BPC)Ecoutez-moi, maison de Jacob, - et tout ce qui reste de la maison d’Israël, Qui êtes portés par moi dès le sein, - pris à ma charge dès les entrailles.
Esaïe 46.3 (AMI)Écoutez-moi, maison de Jacob, et vous tous qui êtes restés de la maison d’Israël, que j’ai portés dès le sein, pris en charge dès votre naissance.

Langues étrangères

Esaïe 46.3 (LXX)ἀκούσατέ μου οἶκος τοῦ Ιακωβ καὶ πᾶν τὸ κατάλοιπον τοῦ Ισραηλ οἱ αἰρόμενοι ἐκ κοιλίας καὶ παιδευόμενοι ἐκ παιδίου.
Esaïe 46.3 (VUL)audite me domus Iacob et omne residuum domus Israhel qui portamini a meo utero qui gestamini a mea vulva
Esaïe 46.3 (SWA)Nisikilizeni, enyi wa nyumba ya Yakobo, ninyi mlio mabaki ya nyumba ya Israeli, mliochukuliwa nami tangu tumboni, mlioinuliwa tangu mimbani;
Esaïe 46.3 (BHS)שִׁמְע֤וּ אֵלַי֙ בֵּ֣ית יַעֲקֹ֔ב וְכָל־שְׁאֵרִ֖ית בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל הַֽעֲמֻסִים֙ מִנִּי־בֶ֔טֶן הַנְּשֻׂאִ֖ים מִנִּי־רָֽחַם׃