Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 43.8

Esaïe 43.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 43.8 (LSG)Qu’on fasse sortir le peuple aveugle, qui a des yeux, Et les sourds, qui ont des oreilles.
Esaïe 43.8 (NEG)Qu’on fasse sortir le peuple aveugle, qui a des yeux, Et les sourds, qui ont des oreilles.
Esaïe 43.8 (S21)Fais sortir le peuple aveugle qui pourtant a des yeux, et les sourds qui pourtant ont des oreilles.
Esaïe 43.8 (LSGSN)Qu’on fasse sortir le peuple aveugle, qui a des yeux, Et les sourds, qui ont des oreilles.

Les Bibles d'étude

Esaïe 43.8 (BAN)Fais sortir le peuple aveugle, qui a des yeux, et les sourds, qui ont des oreilles !

Les « autres versions »

Esaïe 43.8 (SAC)Faites sortir dehors ce peuple qui était aveugle, quoiqu’il eût des yeux ; qui était sourd, quoiqu’il eût des oreilles.
Esaïe 43.8 (MAR)Amenant dehors le peuple aveugle, qui a des yeux ; et les sourds, qui ont des oreilles.
Esaïe 43.8 (OST)Faites sortir le peuple aveugle, qui a des yeux, et les sourds qui ont des oreilles.
Esaïe 43.8 (CAH)Fais sortir le peuple aveugle qui a des yeux, les sourds pourvus d’oreilles.
Esaïe 43.8 (GBT)Faites sortir ce peuple qui était aveugle quoiqu’il eût des yeux, qui était sourd quoiqu’il eût des oreilles.
Esaïe 43.8 (PGR)élargis le peuple aveugle qui a des yeux, et les sourds qui ont des oreilles ! »
Esaïe 43.8 (LAU)Fais sortir le peuple aveugle qui a des yeux, et les sourds qui ont des oreilles.
Esaïe 43.8 (DBY)Fais sortir le peuple aveugle qui a des yeux, et les sourds qui ont des oreilles.
Esaïe 43.8 (TAN)Laissez sortir ce peuple qui était aveugle, quoiqu’il eût des yeux, et sourd, quoiqu’il eût des oreilles !
Esaïe 43.8 (VIG)Fais sortir le (un) peuple aveugle, qui a des yeux ; le peuple sourd, qui a des oreilles.
Esaïe 43.8 (FIL)Fais sortir le peuple aveugle, qui a des yeux; le peuple sourd, qui a des oreilles.
Esaïe 43.8 (CRA)Fais sortir le peuple aveugle, et qui a des yeux, et les sourds, qui ont des oreilles.?»
Esaïe 43.8 (BPC)Fais comparaître le peuple qui est aveugle bien qu’il ait des yeux - et ceux qui sont sourds bien qu’ils aient des oreilles.
Esaïe 43.8 (AMI)Faites sortir dehors ce peuple qui était aveugle, quoiqu’il eût des yeux ; qui était sourd, quoiqu’il eût des oreilles.

Langues étrangères

Esaïe 43.8 (LXX)καὶ ἐξήγαγον λαὸν τυφλόν καὶ ὀφθαλμοί εἰσιν ὡσαύτως τυφλοί καὶ κωφοὶ τὰ ὦτα ἔχοντες.
Esaïe 43.8 (VUL)educ foras populum caecum et oculos habentem surdum et aures ei sunt
Esaïe 43.8 (SWA)Walete vipofu walio na macho, na viziwi walio na masikio.
Esaïe 43.8 (BHS)הֹוצִ֥יא עַם־עִוֵּ֖ר וְעֵינַ֣יִם יֵ֑שׁ וְחֵרְשִׁ֖ים וְאָזְנַ֥יִם לָֽמֹו׃