Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 43.5

Esaïe 43.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 43.5 (LSG)Ne crains rien, car je suis avec toi ; Je ramènerai de l’orient ta race, Et je te rassemblerai de l’occident.
Esaïe 43.5 (NEG)Ne crains rien, car je suis avec toi ; Je ramènerai de l’orient ta race, Et je te rassemblerai de l’occident.
Esaïe 43.5 (S21)N’aie pas peur, car je suis moi-même avec toi. Je ramènerai ta descendance de l’est et je te rassemblerai de l’ouest.
Esaïe 43.5 (LSGSN)Ne crains rien, car je suis avec toi ; Je ramènerai de l’orient ta race, Et je te rassemblerai de l’occident.

Les Bibles d'étude

Esaïe 43.5 (BAN)Ne crains point, car je suis avec toi ; je ramènerai ta postérité de l’Orient, et je te rassemblerai de l’Occident ;

Les « autres versions »

Esaïe 43.5 (SAC)Ne craignez point, parce que je suis avec vous : je ramènerai vos enfants de l’Orient, et je vous rassemblerai de l’Occident.
Esaïe 43.5 (MAR)Ne crains point, car je suis avec toi ; je ferai venir ta postérité d’Orient, et je t’assemblerai d’Occident.
Esaïe 43.5 (OST)Ne crains point, car je suis avec toi ; je ramènerai ta postérité de l’Orient, et je te rassemblerai de l’Occident.
Esaïe 43.5 (CAH)Ne crains rien, car je suis avec toi ; de l’Orient je ramène ta race, et je te rassemblerai de l’occident.
Esaïe 43.5 (GBT)Ne craignez point, parce que je suis avec vous ; je vous amènerai vos enfants de l’Orient, et je vous rassemblerai de l’Occident.
Esaïe 43.5 (PGR)Ne crains point, car je suis avec toi ! du Levant je ramènerai ta race, et du Couchant je te recueillerai.
Esaïe 43.5 (LAU)Ne crains point, car je suis avec toi ; je ramènerai du levant ta postérité, et du couchant je te rassemblerai ; je dirai au nord :
Esaïe 43.5 (DBY)Ne crains pas, car je suis avec toi. Je ferai venir du levant ta semence, et je te rassemblerai du couchant ;
Esaïe 43.5 (TAN)Ne crains point, je suis avec toi ! Du Levant je ramènerai tes enfants et du Couchant je te rassemblerai.
Esaïe 43.5 (VIG)Ne crains pas, car je suis avec toi ; je ramènerai ta race de l’Orient, et je te rassemblerai de l’Occident.
Esaïe 43.5 (FIL)Ne crains point, car Je suis avec toi; Je ramènerai ta race de l’orient, et Je te rassemblerai de l’occident.
Esaïe 43.5 (CRA)Ne crains point, car je suis avec toi ; de l’orient je ramènerai ta postérité, et de l’occident je te rassemblerai.
Esaïe 43.5 (BPC)Ne crains rien, car je suis avec toi ; je ramènerai de l’Orient ta race, - je te rassemblerai de l’Occident.
Esaïe 43.5 (AMI)Ne craignez point, parce que je suis avec vous ; je ramènerai vos enfants de l’Orient, et je vous rassemblerai de l’Occident.

Langues étrangères

Esaïe 43.5 (LXX)μὴ φοβοῦ ὅτι μετὰ σοῦ εἰμι ἀπὸ ἀνατολῶν ἄξω τὸ σπέρμα σου καὶ ἀπὸ δυσμῶν συνάξω σε.
Esaïe 43.5 (VUL)noli timere quoniam tecum ego sum ab oriente adducam semen tuum et ab occidente congregabo te
Esaïe 43.5 (SWA)Usiogope; maana mimi ni pamoja nawe; nitaleta wazao wako toka mashariki, nitakukusanya toka magharibi;
Esaïe 43.5 (BHS)אַל־תִּירָ֖א כִּ֣י אִתְּךָ־אָ֑נִי מִמִּזְרָח֙ אָבִ֣יא זַרְעֶ֔ךָ וּמִֽמַּעֲרָ֖ב אֲקַבְּצֶֽךָּ׃