×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 42.1

Esaïe 42.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 42.1  Voici mon serviteur, que je soutiendrai, Mon élu, en qui mon âme prend plaisir. J’ai mis mon esprit sur lui ; Il annoncera la justice aux nations.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 42.1  Voici mon serviteur auquel je tiens fermement,
Mon élu, en qui mon âme se complaît.
J’ai mis mon Esprit sur lui ;
Il révélera le droit aux nations.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 42.1  Voici mon serviteur, que je soutiens, celui que j’ai choisi et que j’agrée. J’ai mis sur lui mon souffle ; il imposera l’équité aux nations.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 42.1  Voici mon serviteur, que je soutiendrai, Mon élu, en qui mon âme prend plaisir. J’ai mis mon Esprit sur lui ; Il annoncera la justice aux nations.

Segond 21

Esaïe 42.1  Voici mon serviteur, celui que je soutiendrai, celui que j’ai choisi et qui a toute mon approbation. J’ai mis mon Esprit sur lui ; il révélera le droit aux nations.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 42.1  « Voici mon serviteur, que je soutiens,
celui que j’ai choisi, qui fait toute ma joie.
Je lui ai donné mon Esprit
et il établira la justice pour les nations.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 42.1  Voici mon serviteur que je soutiens,
mon élu que j’ai moi-même en faveur,
j’ai mis mon Esprit sur lui.
Pour les nations il fera paraître le jugement,

Bible de Jérusalem

Esaïe 42.1  Voici mon serviteur que je soutiens, mon élu en qui mon âme se complaît. J’ai mis sur lui mon esprit, il présentera aux nations le droit.

Bible Annotée

Esaïe 42.1  Voici mon serviteur, que je soutiendrai, mon élu, en qui mon âme prend plaisir ; j’ai mis mon Esprit sur lui ; il fera régner le droit parmi les nations.

John Nelson Darby

Esaïe 42.1  Voici mon serviteur que je soutiens, mon élu en qui mon âme trouve son plaisir. Je mettrai mon Esprit sur lui ; il fera valoir le jugement à l’égard des nations.

David Martin

Esaïe 42.1  Voici mon serviteur, je le maintiendrai : c’est mon Elu, [auquel] mon âme prend son bon plaisir ; j’ai mis mon Esprit sur lui ; il manifestra le jugement aux nations.

Osterwald

Esaïe 42.1  Voici mon serviteur, celui que je soutiendrai, mon élu, en qui mon âme prend plaisir. J’ai mis sur lui mon Esprit ; il manifestera la justice aux nations.

Auguste Crampon

Esaïe 42.1  Voici mon serviteur, que je soutiens, mon élu, en qui mon âme se complaît ; j’ai mis mon esprit sur lui ; il répandra la justice parmi les nations.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 42.1  Voici mon serviteur dont je prendrai la défense ; voici mon élu dans lequel mon âme a mis toute son affection : je répandrai mon Esprit sur lui, et il annoncera la justice aux nations.

André Chouraqui

Esaïe 42.1  Voici, je soutiens mon serviteur ; mon être veut mon élu. Je lui ai donné mon souffle, il fait sortir le jugement des nations.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 42.1  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 42.1  הֵ֤ן עַבְדִּי֙ אֶתְמָךְ־בֹּ֔ו בְּחִירִ֖י רָצְתָ֣ה נַפְשִׁ֑י נָתַ֤תִּי רוּחִי֙ עָלָ֔יו מִשְׁפָּ֖ט לַגֹּויִ֥ם יֹוצִֽיא׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 42.1  "Look at my servant, whom I strengthen. He is my chosen one, and I am pleased with him. I have put my Spirit upon him. He will reveal justice to the nations.