×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 39.5

Esaïe 39.5 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 Esaïe 39.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 Esaïe 39.5Isaïe dit à Ezéchias : Ecoutez la parole du Seigneur des armées :
David Martin - 1744Esaïe 39.5Et Ésaïe dit à Ezéchias ; écoute la parole de l’Éternel des armées.
Ostervald - 1811Esaïe 39.5Alors Ésaïe dit à Ézéchias : Écoute la parole de l’Éternel des armées :
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831Esaïe 39.5Ieschaïahou dit à ‘Hiskia : Écoute la parole de Ieovah Tsebaoth :
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846Esaïe 39.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869Esaïe 39.5Alors Ésaïe dit à Ézéchias : Écoute la parole de l’Éternel des armées :
Lausanne - 1872Esaïe 39.5Et Esaïe dit à Ezéchias : Écoute la parole de l’Éternel des armées.
Nouveau Testament Oltramare - 1874Esaïe 39.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885Esaïe 39.5Et Ésaïe dit à Ézéchias : écoute la parole de l’Éternel des armées :
Nouveau Testament Stapfer - 1889Esaïe 39.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899Esaïe 39.5Alors Ésaïe dit à Ézéchias : Écoute la parole de l’Éternel des armées :
Glaire et Vigouroux - 1902 Esaïe 39.5Isaïe dit à Ezéchias : Ecoute la parole du Seigneur des armées.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 Esaïe 39.5Isaïe dit à Ezéchias : Ecoute la parole du Seigneur des armées.
Louis Segond - 1910Esaïe 39.5Alors Ésaïe dit à Ézéchias : écoute la parole de l’Éternel des armées !
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 Esaïe 39.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Auguste Crampon - 1923 Esaïe 39.5Et Isaïe dit à Ezéchias : " Ecoute la parole de Yahweh des armées :
Bible Pirot-Clamer - 1949 Esaïe 39.5Alors Isaïe dit à Ezéchias : “Ecoute la parole de Yahweh des armées :
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 Esaïe 39.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible André Chouraqui - 1985 Esaïe 39.5Iesha’yahou dit à Hizqyahou : « Entends la parole de IHVH-Adonaï Sebaot :
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 Esaïe 39.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 Esaïe 39.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979Esaïe 39.5Alors Ésaïe dit à Ezéchias : Ecoute la parole de l’Éternel des armées !
Bible des Peuples - 1998 Esaïe 39.5Alors Isaïe dit à Ézékias: “Écoute cette parole de Yahvé Sabaot:
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 Esaïe 39.5Isaïe dit alors à Ezéchias : “ Ecoute ce que dit l’Éternel-Cebaot :
Segond 21 - 2007Esaïe 39.5Alors Ésaïe dit à Ezéchias : « Écoute la parole de l’Éternel, le maître de l’univers !
King James en Français - 2016 Esaïe 39.5Alors Ésaïe dit à Ézéchias: Entends la parole du SEIGNEUR des armées:
La Septante - 270 avant Jésus-Christ Esaïe 39.5καὶ εἶπεν αὐτῷ Ησαιας ἄκουσον τὸν λόγον κυρίου σαβαωθ.
La Vulgate - 1454 Esaïe 39.5et dixit Isaias ad Ezechiam audi verbum Domini exercituum
Ancien testament hébreu - BHS (Biblia Hebraica Stuttgartensia) - 1967 Esaïe 39.5וַיֹּ֥אמֶר יְשַׁעְיָ֖הוּ אֶל־חִזְקִיָּ֑הוּ שְׁמַ֖ע דְּבַר־יְהוָ֥ה צְבָאֹֽות׃
Nouveau testament grec SBL - 2010 Esaïe 39.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !