×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 38.8

Esaïe 38.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 38.8  Je ferai reculer de dix degrés en arrière avec le soleil l’ombre des degrés qui est descendue sur les degrés d’Achaz. Et le soleil recula de dix degrés sur les degrés où il était descendu.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 38.8  Voici que je fais reculer de dix degrés en arrière avec le soleil l’ombre des degrés qui est descendue sur les degrés d’Ahaz. Et le soleil recula de dix degrés sur les degrés où il était descendu.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 38.8  Je fais revenir de dix degrés en arrière, avec le soleil, l’ombre des degrés qui est descendue sur les degrés d’Achaz. Et le soleil revint de dix degrés sur les degrés où il était descendu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 38.8  Je ferai reculer de dix degrés en arrière avec le soleil l’ombre des degrés qui est descendue sur les degrés d’Achaz. Et le soleil recula de dix degrés sur les degrés où il était descendu.

Segond 21

Esaïe 38.8  je vais faire reculer l’ombre des marches qui est descendue sur l’escalier d’Achaz, et ce grâce au soleil. Je vais la faire reculer de 10 marches. › » Et le soleil recula de 10 marches sur l’escalier où il était déjà descendu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 38.8  il va faire reculer de dix degrés l’ombre qui était déjà descendue sur le cadran solaire d’Ahaz. » Effectivement, le soleil recula de dix degrés sur le cadran solaire.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 38.8  Voici que, sur les degrés d’Akhaz, je vais faire reculer l’ombre qui est déjà descendue : elle reculera de dix degrés. » Et le soleil remonta sur les degrés dix degrés qu’il avait déjà descendus.

Bible de Jérusalem

Esaïe 38.8  Voici que je vais faire reculer l’ombre des degrés que le soleil a descendus sur les degrés de la chambre haute d’Achaz — dix degrés en arrière." Et le soleil recula de dix degrés, sur les degrés qu’il avait descendus.

Bible Annotée

Esaïe 38.8  Je vais faire reculer de dix degrés l’ombre des degrés qui est descendue par l’effet du soleil sur les degrés d’Achaz. Et le soleil recula de dix degrés sur les degrés qu’il avait déjà parcourus.

John Nelson Darby

Esaïe 38.8  Voici, je ferai retourner en arrière, de dix degrés, l’ombre des degrés qui est descendue sur le cadran d’Achaz, par le soleil. Et le soleil retournera sur le cadran de dix degrés, dont il était descendu.

David Martin

Esaïe 38.8  Voici, je m’en vais faire retourner l’ombre des degrés par lesquels elle est descendue au cadran d’Achaz, de dix degrés en arrière avec le soleil ; et le soleil retourna de dix degrés par les degrés par lesquels il était descendu.

Osterwald

Esaïe 38.8  Voici, je ferai retourner l’ombre par les degrés qu’elle a déjà parcourus aux degrés d’Achaz, de dix degrés en arrière, avec le soleil. Et le soleil rétrograda de dix degrés par les degrés qu’il avait parcourus.

Auguste Crampon

Esaïe 38.8  Voici que je vais faire reculer l’ombre en arrière, des degrés qu’elle a descendus sur les degrés d’Achaz sous l’influence du soleil, soit de dix degrés. Et le soleil recula de dix degrés sur les degrés qu’il avait descendus.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 38.8  Je ferai que l’ombre du soleil, qui est descendue de dix degrés sur le cadran d’Achaz, retournera de dix degrés en arrière. Et le soleil remonta de dix degrés par lesquels il était déjà descendu.

André Chouraqui

Esaïe 38.8  Me voici, je fais retourner l’ombre des degrés qui est descendue aux degrés d’Ahaz, au soleil, en arrière de dix degrés. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 38.8  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 38.8  הִנְנִ֣י מֵשִׁ֣יב אֶת־צֵ֣ל הַֽמַּעֲלֹ֡ות אֲשֶׁ֣ר יָרְדָה֩ בְמַעֲלֹ֨ות אָחָ֥ז בַּשֶּׁ֛מֶשׁ אֲחֹרַנִּ֖ית עֶ֣שֶׂר מַעֲלֹ֑ות וַתָּ֤שָׁב הַשֶּׁ֨מֶשׁ֙ עֶ֣שֶׂר מַעֲלֹ֔ות בַּֽמַּעֲלֹ֖ות אֲשֶׁ֥ר יָרָֽדָה׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 38.8  I will cause the sun's shadow to move ten steps backward on the sundial of Ahaz!' " So the shadow on the sundial moved backward ten steps.