Esaïe 37.3 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.
Les « Louis Segond »
Louis Segond 1910
Esaïe 37.3 Et ils lui dirent : Ainsi parle Ézéchias : Ce jour est un jour d’angoisse, de châtiment et d’opprobre ; car les enfants sont près de sortir du sein maternel, et il n’y a point de force pour l’enfantement.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 37.3 Et ils lui dirent : Ainsi parle Ezéchias : Ce jour est un jour d’angoisse, de châtiment et d’opprobre ; car les enfants sont près de sortir du sein maternel, et il n’y a point de force pour l’enfantement.
Segond 21
Esaïe 37.3 Ils lui dirent : « Voici ce que dit Ezéchias : Ce jour est un jour d’angoisse, de punition et de honte, car les enfants sont près de sortir du ventre maternel et il n’y a pas de force pour l’accouchement.
Les autres versions
Bible Annotée
Esaïe 37.3 Et ils lui dirent : Ainsi a dit Ézéchias : Ce jour est un jour d’angoisse, de châtiment et d’opprobre ; car l’enfant est prêt à sortir du sein, mais la force manque pour enfanter.
John Nelson Darby
Esaïe 37.3 et ils lui dirent : Ainsi dit Ézéchias : Ce jour est un jour d’angoisse, et de châtiment, et d’opprobre ; car les enfants sont venus jusqu’à la naissance, et il n’y a point de force pour enfanter.
David Martin
Esaïe 37.3 Et ils lui dirent ; ainsi a dit Ezéchias ; ce jour-ci est le jour d’angoisse, et de répréhension, et de blasphème ; car les enfants sont venus jusqu’à l’ouverture de la matrice, mais il n’y a point de force pour enfanter.
Ostervald
Esaïe 37.3 Et ils lui dirent : Ainsi a dit Ézéchias : Ce jour est un jour d’angoisse, de châtiment et d’opprobre ; car les enfants sont venus jusqu’au moment de naître, mais il n’y a point de force pour enfanter.
Lausanne
Esaïe 37.3 Et ils lui dirent : Ainsi dit Ezéchias : Ce jour-ci est un jour d’angoisse, de répréhension et d’opprobre ; car les fils sont venus jusqu’à la naissance, et il n’y a point de force pour enfanter.
Vigouroux
Esaïe 37.3 et ils lui dirent : Voici ce que (qu’a) dit Ezéchias : Ce jour est un jour de tribulation, de reproche et de blasphème ; car les enfants sont sur le point de naître, mais la mère n’a pas assez de force pour enfanter.
Auguste Crampon
Esaïe 37.3 Ils lui dirent : " Ainsi dit Ezéchias : Ce jour est un jour d’angoisse, de châtiment et d’opprobre ; car les enfants sont près de sortir du sein maternel, et il n’y a pas de force pour enfanter.
Lemaistre de Sacy
Esaïe 37.3 et ils lui dirent : Voici ce qu’Ezéchias nous a commandé de vous dire : Ce jour est un jour d’affliction, de reproche et de blasphèmes : les enfants sont près de sortir du sein de la mère ; mais elle n’a pas assez de force pour les mettre au monde.
Zadoc Kahn
Esaïe 37.3 avec ce message : “ Ainsi parle Ezéchias : C’est aujourd’hui un jour d’angoisse, de châtiment et d’humiliation; les enfants sont prés de naître, mais point de force pour enfanter !
Les versions grecques et hébraïques
SBL Greek New Testament
Esaïe 37.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Esaïe 37.3et dixerunt ad eum haec dicit Ezechias dies tribulationis et correptionis et blasphemiae dies haec quia venerunt filii usque ad partum et virtus non est parienti