×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 37.3

Esaïe 37.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 37.3  Et ils lui dirent : Ainsi parle Ézéchias : Ce jour est un jour d’angoisse, de châtiment et d’opprobre ; car les enfants sont près de sortir du sein maternel, et il n’y a point de force pour l’enfantement.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 37.3  Ils lui dirent : Ainsi parle Ézéchias : Ce jour est un jour de détresse, de châtiment et d’opprobre ; car les enfants sont près de sortir du sein maternel, et il n’y a point de force pour l’accouchement.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 37.3  Ils lui dirent : Ainsi parle Ezéchias : Ce jour est un jour de détresse, de châtiment et d’opprobre ; des fils sont prêts à sortir du ventre de leur mère, et il n’y a plus de force pour les mettre au monde.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 37.3  Et ils lui dirent : Ainsi parle Ezéchias : Ce jour est un jour d’angoisse, de châtiment et d’opprobre ; car les enfants sont près de sortir du sein maternel, et il n’y a point de force pour l’enfantement.

Segond 21

Esaïe 37.3  Ils lui dirent : « Voici ce que dit Ezéchias : Ce jour est un jour d’angoisse, de punition et de honte, car les enfants sont près de sortir du ventre maternel et il n’y a pas de force pour l’accouchement.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 37.3  avec ce message : « Voici ce que te fait dire Ézéchias : Ce jour est un jour d’angoisse, de châtiment et de honte. Nous sommes comme des femmes sur le point d’accoucher qui n’auraient pas la force de mettre leur enfant au monde.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 37.3  pour lui dire : « Ainsi parle Ezékias : Ce jour est un jour de détresse, de châtiment et de honte ! Des fils se présentent à la sortie du sein maternel, mais il n’y a pas de force pour enfanter.

Bible de Jérusalem

Esaïe 37.3  Ceux-ci lui dirent : "Ainsi parle Ézéchias : Ce jour-ci est un jour d’angoisse, de châtiment et d’opprobre. Les enfants sont à terme et la force manque pour les enfanter.

Bible Annotée

Esaïe 37.3  Et ils lui dirent : Ainsi a dit Ézéchias : Ce jour est un jour d’angoisse, de châtiment et d’opprobre ; car l’enfant est prêt à sortir du sein, mais la force manque pour enfanter.

John Nelson Darby

Esaïe 37.3  et ils lui dirent : Ainsi dit Ézéchias : Ce jour est un jour d’angoisse, et de châtiment, et d’opprobre ; car les enfants sont venus jusqu’à la naissance, et il n’y a point de force pour enfanter.

David Martin

Esaïe 37.3  Et ils lui dirent ; ainsi a dit Ezéchias ; ce jour-ci est le jour d’angoisse, et de répréhension, et de blasphème ; car les enfants sont venus jusqu’à l’ouverture de la matrice, mais il n’y a point de force pour enfanter.

Osterwald

Esaïe 37.3  Et ils lui dirent : Ainsi a dit Ézéchias : Ce jour est un jour d’angoisse, de châtiment et d’opprobre ; car les enfants sont venus jusqu’au moment de naître, mais il n’y a point de force pour enfanter.

Auguste Crampon

Esaïe 37.3  Ils lui dirent : " Ainsi dit Ezéchias : Ce jour est un jour d’angoisse, de châtiment et d’opprobre ; car les enfants sont près de sortir du sein maternel, et il n’y a pas de force pour enfanter.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 37.3  et ils lui dirent : Voici ce qu’Ezéchias nous a commandé de vous dire : Ce jour est un jour d’affliction, de reproche et de blasphèmes : les enfants sont près de sortir du sein de la mère ; mais elle n’a pas assez de force pour les mettre au monde.

André Chouraqui

Esaïe 37.3  Ils lui disent : « Ainsi dit Hizqyahou : Jour de détresse, de reproches, de répugnance, ce jour ! Oui, les fils viennent jusqu’au méat, mais pour l’enfantement, pas de force !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 37.3  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 37.3  וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֗יו כֹּ֚ה אָמַ֣ר חִזְקִיָּ֔הוּ יֹום־צָרָ֧ה וְתֹוכֵחָ֛ה וּנְאָצָ֖ה הַיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה כִּ֣י בָ֤אוּ בָנִים֙ עַד־מַשְׁבֵּ֔ר וְכֹ֥חַ אַ֖יִן לְלֵדָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 37.3  They told him, "This is what King Hezekiah says: This is a day of trouble, insult, and disgrace. It is like when a child is ready to be born, but the mother has no strength to deliver it.