Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 37.14

Esaïe 37.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 37.14 (LSG)Ézéchias prit la lettre de la main des messagers, et la lut. Puis il monta à la maison de l’Éternel, et la déploya devant l’Éternel,
Esaïe 37.14 (NEG)Ezéchias prit la lettre de la main des messagers, et la lut. Puis il monta à la maison de l’Éternel, et la déploya devant l’Éternel,
Esaïe 37.14 (S21)Ezéchias prit la lettre de la main des messagers et la lut. Puis il monta à la maison de l’Éternel et la déroula devant l’Éternel.
Esaïe 37.14 (LSGSN)Ezéchias prit la lettre de la main des messagers, et la lut . Puis il monta à la maison de l’Éternel, et la déploya devant l’Éternel,

Les Bibles d'étude

Esaïe 37.14 (BAN)Et Ézéchias prit la lettre de la main des envoyés et la lut ; puis il monta à la maison de l’Éternel. Et Ézéchias la déploya devant l’Éternel ;

Les « autres versions »

Esaïe 37.14 (SAC)Ezéchias ayant reçu la lettre du roi de la main de ses ambassadeurs, et l’ayant lue, monta à la maison du Seigneur, et la présenta ouverte devant le Seigneur ;
Esaïe 37.14 (MAR)Et quand Ezéchias eut reçu les Lettres de la main des messagers, et les eut lues, il monta en la maison de l’Éternel, et Ezéchias les déploya devant l’Éternel.
Esaïe 37.14 (OST)Or, quand Ézéchias eut reçu la lettre de la main des messagers et qu’il l’eut lue, il monta à la maison de l’Éternel, et Ézéchias la déploya devant l’Éternel.
Esaïe 37.14 (CAH)‘Hiskiahou prit les lettres de la main des messagers, et les lut ; il monta dans la maison de Iehovah, et ‘Hiskiahou les déploya devant Ieovah.
Esaïe 37.14 (GBT)Ayant reçu la lettre du roi de la main de ses ambassadeurs, et l’ayant lue, Ézéchias monta à la maison du Seigneur et la présenta ouverte devant le Seigneur,
Esaïe 37.14 (PGR)Et Ézéchias prit la lettre de la main des députés, et la lut, et monta à la maison de l’Éternel ; et Ézéchias la déploya devant l’Éternel.
Esaïe 37.14 (LAU)Et Ezéchias prit la lettre de la main des messagers, et la lut ; et Ezéchias monta à la Maison de l’Éternel, et la déploya devant l’Éternel.
Esaïe 37.14 (DBY)Et Ézéchias prit la lettre de la main des messagers, et la lut, et monta dans la maison de l’Éternel ; et Ézéchias la déploya devant l’Éternel.
Esaïe 37.14 (TAN)Ezéchias prit la lettre de la main des messagers et, après l’avoir lue, il se rendit dans la maison de Dieu et déploya cette lettre devant l’Éternel.
Esaïe 37.14 (VIG)Ezéchias prit la lettre (les livres, note) de la main des ambassadeurs, et (les) l’ayant lue (lus), il monta à la maison du Seigneur, et la déploya devant le Seigneur ;
Esaïe 37.14 (FIL)Ezéchias prit la lettre de la main des ambassadeurs, et l’ayant lue, il monta à la maison du Seigneur, et la déploya devant le Seigneur;
Esaïe 37.14 (CRA)Ezéchias, ayant pris la lettre de la main des messagers, la lut ; puis Ezéchias monta à la maison de Yahweh et la déploya devant Yahweh.
Esaïe 37.14 (BPC)Ezéchias reçut la lettre de la main des messagers et la lut ; puis il monta à la maison de Yahweh. Et Ezéchias la déploya devant Yahweh.
Esaïe 37.14 (AMI)Ézéchias, ayant reçu la lettre du roi de la main de ses ambassadeurs, et l’ayant lue, monta à la maison du Seigneur et la présenta ouverte devant le Seigneur ;

Langues étrangères

Esaïe 37.14 (LXX)καὶ ἔλαβεν Εζεκιας τὸ βιβλίον παρὰ τῶν ἀγγέλων καὶ ἤνοιξεν αὐτὸ ἐναντίον κυρίου.
Esaïe 37.14 (VUL)et tulit Ezechias libros de manu nuntiorum et legit eos et ascendit in domum Domini et expandit eos Ezechias coram Domino
Esaïe 37.14 (SWA)Basi Hezekia akaupokea waraka katika mikono ya wale wajumbe, akausoma; kisha Hezekia akapanda, akaingia katika nyumba ya Bwana, akaukunjua mbele za Bwana.
Esaïe 37.14 (BHS)וַיִּקַּ֨ח חִזְקִיָּ֧הוּ אֶת־הַסְּפָרִ֛ים מִיַּ֥ד הַמַּלְאָכִ֖ים וַיִּקְרָאֵ֑הוּ וַיַּ֨עַל֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה וַיִּפְרְשֵׂ֥הוּ חִזְקִיָּ֖הוּ לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃