Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 36.15

Esaïe 36.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 36.15 (LSG)Qu’Ézéchias ne vous amène point à vous confier en l’Éternel, en disant : L’Éternel nous délivrera, cette ville ne sera pas livrée entre les mains du roi d’Assyrie.
Esaïe 36.15 (NEG)Qu’Ezéchias ne vous amène point à vous confier en l’Éternel, en disant : L’Éternel nous délivrera, cette ville ne sera pas livrée entre les mains du roi d’Assyrie.
Esaïe 36.15 (S21)Qu’Ezéchias ne vous amène pas à vous confier en l’Éternel en disant : ‹ L’Éternel nous délivrera et cette ville ne sera pas livrée entre les mains du roi d’Assyrie. ›
Esaïe 36.15 (LSGSN)Qu’Ezéchias ne vous amène point à vous confier en l’Éternel, en disant : L’Éternel nous délivrera , cette ville ne sera pas livrée entre les mains du roi d’Assyrie.

Les Bibles d'étude

Esaïe 36.15 (BAN)Et qu’Ézéchias ne vous engage point à vous confier en l’Éternel, en vous disant : L’Éternel certainement nous délivrera ; cette ville ne sera pas livrée aux mains du roi d’Assyrie !

Les « autres versions »

Esaïe 36.15 (SAC)Qu’il ne vous persuade point de mettre votre confiance dans le Seigneur, en disant : Le Seigneur indubitablement nous délivrera ; cette ville ne sera point livrée entre les mains du roi des Assyriens.
Esaïe 36.15 (MAR)Et qu’Ezéchias ne vous fasse point confier en l’Éternel, en disant ; l’Éternel indubitablement nous délivrera ; cette ville ne sera point livrée entre les mains du Roi des Assyriens.
Esaïe 36.15 (OST)Et qu’Ézéchias ne vous fasse pas mettre votre confiance en l’Éternel, disant : L’Éternel ne manquera pas de nous délivrer, et cette ville ne sera pas livrée aux mains du roi d’Assyrie.
Esaïe 36.15 (CAH)Et que ‘Hiskiahou ne vous fasse point vous confier en Ieovah, en disant : Ieovah nous préservera certainement, cette ville ne sera point livrée dans la main du roi d’Aschour.
Esaïe 36.15 (GBT)Qu’il ne vous persuade point de mettre votre confiance dans le Seigneur, en disant : Le Seigneur nous délivrera ; cette ville ne sera point livrée entre les mains du roi des Assyriens.
Esaïe 36.15 (PGR)et ne vous laissez pas inspirer par Ézéchias de la confiance en l’Éternel, quand il dit : L’Éternel nous sauvera ! cette ville ne sera pas livrée aux mains du roi d’Assyrie.
Esaïe 36.15 (LAU)Et qu’Ezéchias ne vous fasse pas mettre confiance en Jéhova, en disant : Jéhova nous délivrera certainement ; cette ville ne sera point livrée en la main du roi d’Assur.
Esaïe 36.15 (DBY)Et qu’Ézéchias ne vous fasse pas mettre votre confiance en l’Éternel, disant : l’Éternel nous délivrera certainement ; cette ville ne sera point livrée en la main du roi d’Assyrie.
Esaïe 36.15 (TAN)Ne vous laissez pas non plus induire par lui à mettre votre confiance en Dieu, lorsqu’il vous déclare : L’Éternel nous délivrera certainement, et cette ville ne tombera pas au pouvoir du roi d’Assyrie.
Esaïe 36.15 (VIG)Et qu’Ezéchias ne vous fasse pas mettre votre confiance dans le Seigneur, en disant : Le Seigneur nous délivrera certainement ; cette ville ne sera pas livrée entre les mains du roi des Assyriens.
Esaïe 36.15 (FIL)Et qu’Ezéchias ne vous fasse pas mettre votre confiance dans le Seigneur, en disant : Le Seigneur nous délivrera certainement; cette ville ne sera pas livrée entre les mains du roi des Assyriens.
Esaïe 36.15 (CRA)Et qu’Ezéchias ne vous persuade pas de vous confier en Yahweh, en disant : Yahweh nous délivrera sûrement ; cette ville ne sera pas livrée entre les mains du roi d’Assyrie.
Esaïe 36.15 (BPC)Et qu’Ezéchias ne vous engage point à vous confier à Yahweh, en disant : “Yahweh nous délivrera certainement : cette ville ne sera pas livrée aux mains du roi d’Assour.”
Esaïe 36.15 (AMI)Qu’il ne vous persuade point de mettre votre confiance dans le Seigneur, en disant : Le Seigneur indubitablement nous délivrera ; cette ville ne sera point livrée entre les mains du roi des Assyriens.

Langues étrangères

Esaïe 36.15 (LXX)καὶ μὴ λεγέτω ὑμῖν Εζεκιας ὅτι ῥύσεται ὑμᾶς ὁ θεός καὶ οὐ μὴ παραδοθῇ ἡ πόλις αὕτη ἐν χειρὶ βασιλέως Ἀσσυρίων.
Esaïe 36.15 (VUL)et non vobis tribuat fiduciam Ezechias super Domino dicens eruens liberabit nos Dominus non dabitur civitas ista in manu regis Assyriorum
Esaïe 36.15 (SWA)wala msimwache Hezekia kuwatia moyo wa kumtumaini Bwana; akisema, Bwana bila shaka atatuokoa, mji huu hautatiwa katika mkono wa mfalme wa Ashuru.
Esaïe 36.15 (BHS)וְאַל־יַבְטַ֨ח אֶתְכֶ֤ם חִזְקִיָּ֨הוּ֙ אֶל־יְהוָ֣ה לֵאמֹ֔ר הַצֵּ֥ל יַצִּילֵ֖נוּ יְהוָ֑ה לֹ֤א תִנָּתֵן֙ הָעִ֣יר הַזֹּ֔את בְּיַ֖ד מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃