Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 28.26

Esaïe 28.26 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 28.26 (LSG)Son Dieu lui a enseigné la marche à suivre, Il lui a donné ses instructions.
Esaïe 28.26 (NEG)Son Dieu lui a enseigné la marche à suivre, Il lui a donné ses instructions.
Esaïe 28.26 (S21)Son Dieu lui a enseigné la règle à suivre, il l’a instruit :
Esaïe 28.26 (LSGSN)Son Dieu lui a enseigné la marche à suivre, Il lui a donné ses instructions .

Les Bibles d'étude

Esaïe 28.26 (BAN)C’est son Dieu qui l’instruit de ces règles et qui l’enseigne.

Les « autres versions »

Esaïe 28.26 (SAC)Car Dieu lui a donné du sens pour cela, et il lui a appris ce qu’il doit faire.
Esaïe 28.26 (MAR)Parce que son Dieu l’instruit et l’enseigne touchant ce qu’il faut faire.
Esaïe 28.26 (OST)Son Dieu lui enseigne la règle à suivre, et l’instruit.
Esaïe 28.26 (CAH)Ainsi Dieu châtie avec justice, ainsi il donne ses enseignements.
Esaïe 28.26 (GBT)Car Dieu lui donnera la connaissance, et l’enseignera.
Esaïe 28.26 (PGR)Son Dieu lui enseigna la manière, et Il l’instruisit.
Esaïe 28.26 (LAU)Son Dieu lui enseigne ce qui est droit et l’instruit.
Esaïe 28.26 (DBY)Son Dieu le dirige dans son jugement ; il l’instruit.
Esaïe 28.26 (TAN)C’est son Dieu qui lui a enseigné la règle à suivre, c’est lui qui l’a instruit.
Esaïe 28.26 (VIG)Son Dieu lui a donné (donnera) du sens, et lui a appris ce qu’il doit faire (l’instruira).
Esaïe 28.26 (FIL)Son Dieu lui a donné du sens, et lui a appris ce qu’il doit faire.
Esaïe 28.26 (CRA)C’est son Dieu qui lui enseigne ces règles, et qui l’instruit.
Esaïe 28.26 (BPC)C’est son Dieu qui lui enseigne cette règle - et qui l’instruit.
Esaïe 28.26 (AMI)Car Dieu lui a donné du sens pour cela, et il lui a appris ce qu’il doit faire.

Langues étrangères

Esaïe 28.26 (LXX)καὶ παιδευθήσῃ κρίματι θεοῦ σου καὶ εὐφρανθήσῃ.
Esaïe 28.26 (VUL)et erudiet eum illud in iudicio Deus suus docebit eum illud
Esaïe 28.26 (SWA)Kwa maana Mungu wake anamwagiza vizuri na kumfundisha.
Esaïe 28.26 (BHS)וְיִסְּרֹ֥ו לַמִּשְׁפָּ֖ט אֱלֹהָ֥יו יֹורֶֽנּוּ׃