×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 23.17

Esaïe 23.17 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 23.17  Au bout de soixante-dix ans, l’Éternel visitera Tyr, Et elle retournera à son salaire impur ; Elle se prostituera à tous les royaumes de la terre, Sur la face du monde.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 23.17  Au bout de soixante-dix ans,
L’Éternel visitera Tyr,
Et elle retournera à son salaire impur ;
Elle se prostituera à tous les royaumes du monde,
Sur la face de la terre.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 23.17  Au bout de soixante–dix ans, le SEIGNEUR interviendra à Tyr, et elle retournera à son salaire impur ; elle se prostituera avec tous les royaumes du monde, sur toute la terre.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 23.17  Au bout de soixante-dix ans, l’Éternel visitera Tyr, Et elle retournera à son salaire impur ; Elle se prostituera à tous les royaumes de la terre, Sur la face du monde.

Segond 21

Esaïe 23.17  Au bout de 70 ans, l’Éternel interviendra pour Tyr et elle retournera à son salaire impur : elle se prostituera avec tous les royaumes du monde, sur toute la surface de la terre,

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 23.17  Et il arrivera, quand soixante-dix ans se seront écoulés, que l’Éternel interviendra pour Tyr qui retournera à ses gains et recommencera à se prostituer à tous les royaumes sur la surface de la terre.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 23.17  Au bout de soixante-dix ans, le Seigneur interviendra à Tyr et elle retournera à ses profits, elle se prostituera à tous les royaumes qui sont sur la face de la terre,

Bible de Jérusalem

Esaïe 23.17  Et il arrivera, au bout de soixante-dix ans, que Yahvé visitera Tyr. Elle recevra de nouveau son salaire, et se prostituera avec tous les royaumes du monde, sur la face de la terre.

Bible Annotée

Esaïe 23.17  Il arrivera, au bout de soixante-dix ans, que l’Éternel visitera Tyr, et elle recevra de nouveau son salaire, et elle se prostituera à tous les royaumes du monde sur la face de la terre.

John Nelson Darby

Esaïe 23.17  Et il arrivera qu’au bout de soixante-dix ans, l’Éternel visitera Tyr ; et elle reviendra à ses présents et se prostituera avec tous les royaumes de la terre, sur la face du sol.

David Martin

Esaïe 23.17  Et il arrivera au bout de soixante-dix ans, que l’Éternel visitera Tyr, mais elle retournera au salaire de sa prostitution, et elle se prostituera avec tous les Royaumes des pays qui [sont] sur le dessus de la terre.

Osterwald

Esaïe 23.17  Et au bout de soixante-dix ans, l’Éternel visitera Tyr ; elle retournera à ses gains impurs, elle se prostituera sur la face du monde avec tous les royaumes de la terre.

Auguste Crampon

Esaïe 23.17  Et il arrivera, au bout de soixante-dix ans, que Yahweh visitera Tyr, et elle recevra de nouveau son salaire, et elle se prostituera à tous les royaumes de la terre, sur la face du monde.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 23.17  Soixante et dix ans après le Seigneur visitera Tyr, il la remettra en état de recommencer son premier trafic, et elle se prostituera comme autrefois à tous les royaumes qui sont sur la terre.

André Chouraqui

Esaïe 23.17  Et c’est, au bout de soixante-dix ans, IHVH-Adonaï sanctionnera Sor ; elle retournera à sa comptée, elle putassera avec tous les royaumes de la terre, sur les faces de la glèbe.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 23.17  וְהָיָ֞ה מִקֵּ֣ץ׀ שִׁבְעִ֣ים שָׁנָ֗ה יִפְקֹ֤ד יְהוָה֙ אֶת־צֹ֔ר וְשָׁבָ֖ה לְאֶתְנַנָּ֑ה וְזָֽנְתָ֛ה אֶת־כָּל־מַמְלְכֹ֥ות הָאָ֖רֶץ עַל־פְּנֵ֥י הָאֲדָמָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 23.17  Yes, after seventy years the LORD will revive Tyre. But she will be no different than she was before. She will return again to all her evil ways around the world.