Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 22.9

Esaïe 22.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 22.9 (LSG)Vous regardez les brèches nombreuses faites à la ville de David, Et vous retenez les eaux de l’étang inférieur.
Esaïe 22.9 (NEG)Vous regardez les brèches nombreuses faites à la ville de David, Et vous retenez les eaux de l’étang inférieur.
Esaïe 22.9 (S21)Vous constatez les nombreuses brèches faites aux remparts de la ville de David et vous emmagasinez l’eau dans le réservoir inférieur.
Esaïe 22.9 (LSGSN)Vous regardez les brèches nombreuses faites à la ville de David, Et vous retenez les eaux de l’étang inférieur.

Les Bibles d'étude

Esaïe 22.9 (BAN)Vous avez vu que les brèches de la cité de David étaient nombreuses, et vous avez recueilli les eaux de l’étang intérieur ;

Les « autres versions »

Esaïe 22.9 (SAC)Vous remarquerez le grand nombre des brèches de la ville de David, et vous amasserez les eaux de la piscine d’en bas.
Esaïe 22.9 (MAR)Et vous avez vu que les brèches de la cité de David étaient grandes ; et vous avez assemblé les eaux du bas étang.
Esaïe 22.9 (OST)Vous voyez les brèches nombreuses faites à la ville de David, et vous amassez les eaux du bas étang ;
Esaïe 22.9 (CAH)Vous voyez les brèches de la ville de David, car elles sont nombreuses ; vous rassemblez les eaux de l’étang inférieur ;
Esaïe 22.9 (GBT)Vous remarquerez le grand nombre de brèches de la ville de David, et vous avez réuni les eaux de la piscine inférieure.
Esaïe 22.9 (PGR)Et vous apercevez les brèches de la ville de David, qui sont nombreuses, et vous recueillez les eaux de l’étang inférieur ;
Esaïe 22.9 (LAU)Et vous voyez que les brèches de la ville de David sont nombreuses, et vous rassemblez les eaux de l’étang inférieur.
Esaïe 22.9 (DBY)et vous avez vu les brèches de la ville de David, qu’elles sont nombreuses ; et vous avez rassemblé les eaux de l’étang inférieur ;
Esaïe 22.9 (TAN)Vous constatez les nombreuses brèches de la ville de David et emmagasinez les eaux de la Piscine inférieure.
Esaïe 22.9 (VIG)Vous examinerez (verrez) les brèches nombreuses de la cité de David, et vous recueillerez (avez rassemblé) les eaux de la piscine inférieure ;
Esaïe 22.9 (FIL)Vous examinerez les brèches nombreuses de la cité de David, et vous recueillerez les eaux de la piscine inférieure;
Esaïe 22.9 (CRA)et les brèches de la cité de David, vous voyez qu’elles sont nombreuses. Et vous avez recueilli les eaux de l’étang inférieur ;
Esaïe 22.9 (BPC)Et vous voyez que les brèches de la cité de David sont nombreuses. - Vous recueillez les eaux de l’étang inférieur.
Esaïe 22.9 (AMI)Vous remarquerez le grand nombre des brèches de la ville de David, et vous amasserez les eaux de la piscine d’en bas.

Langues étrangères

Esaïe 22.9 (LXX)καὶ ἀνακαλύψουσιν τὰ κρυπτὰ τῶν οἴκων τῆς ἄκρας Δαυιδ καὶ εἴδοσαν ὅτι πλείους εἰσὶν καὶ ὅτι ἀπέστρεψαν τὸ ὕδωρ τῆς ἀρχαίας κολυμβήθρας εἰς τὴν πόλιν.
Esaïe 22.9 (VUL)et scissuras civitatis David videbitis quia multiplicatae sunt et congregastis aquas piscinae inferioris
Esaïe 22.9 (SWA)Nanyi mlipaona mahali palipobomoka katika mji wa Daudi ya kuwa ni pengi, nanyi mliyakusanya maji ya birika la chini.
Esaïe 22.9 (BHS)וְאֵ֨ת בְּקִיעֵ֧י עִיר־דָּוִ֛ד רְאִיתֶ֖ם כִּי־רָ֑בּוּ וַֽתְּקַבְּצ֔וּ אֶת־מֵ֥י הַבְּרֵכָ֖ה הַתַּחְתֹּונָֽה׃