×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 22.9

Esaïe 22.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 22.9  Vous regardez les brèches nombreuses faites à la ville de David, Et vous retenez les eaux de l’étang inférieur.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 22.9  Vous voyez les brèches nombreuses faites à la ville de David,
Vous faites provisions d’eau dans le bassin inférieur,

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 22.9  Vous voyez les brèches nombreuses faites à la Ville de David, vous faites provision d’eau dans le réservoir inférieur,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 22.9  Vous regardez les brèches nombreuses faites à la ville de David, Et vous retenez les eaux de l’étang inférieur.

Segond 21

Esaïe 22.9  Vous constatez les nombreuses brèches faites aux remparts de la ville de David et vous emmagasinez l’eau dans le réservoir inférieur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 22.9  Vous avez remarqué combien les brèches sont nombreuses dans les murs de la citadelle du roi David.
Vous avez collecté de l’eau dans le réservoir inférieur,

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 22.9  et vous avez vu que les brèches de la ville de David étaient nombreuses.
Vous avez amassé l’eau dans le réservoir inférieur.

Bible de Jérusalem

Esaïe 22.9  et les brèches de la cité de David, vous avez vu comme elles sont nombreuses ! Vous avez collecté les eaux de la piscine inférieure ;

Bible Annotée

Esaïe 22.9  Vous avez vu que les brèches de la cité de David étaient nombreuses, et vous avez recueilli les eaux de l’étang intérieur ;

John Nelson Darby

Esaïe 22.9  et vous avez vu les brèches de la ville de David, qu’elles sont nombreuses ; et vous avez rassemblé les eaux de l’étang inférieur ;

David Martin

Esaïe 22.9  Et vous avez vu que les brèches de la cité de David étaient grandes ; et vous avez assemblé les eaux du bas étang.

Osterwald

Esaïe 22.9  Vous voyez les brèches nombreuses faites à la ville de David, et vous amassez les eaux du bas étang ;

Auguste Crampon

Esaïe 22.9  et les brèches de la cité de David, vous voyez qu’elles sont nombreuses. Et vous avez recueilli les eaux de l’étang inférieur ;

Lemaistre de Sacy

Esaïe 22.9  Vous remarquerez le grand nombre des brèches de la ville de David, et vous amasserez les eaux de la piscine d’en bas.

André Chouraqui

Esaïe 22.9  Les trouées de la Ville de David, vous les avez vues ; oui, elles sont multiples. Vous groupez les eaux de la piscine inférieure,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 22.9  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 22.9  וְאֵ֨ת בְּקִיעֵ֧י עִיר־דָּוִ֛ד רְאִיתֶ֖ם כִּי־רָ֑בּוּ וַֽתְּקַבְּצ֔וּ אֶת־מֵ֥י הַבְּרֵכָ֖ה הַתַּחְתֹּונָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 22.9  You inspect the walls of Jerusalem to see what needs to be repaired. You store up water in the lower pool.