×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 22.8

Esaïe 22.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 22.8  Les derniers retranchements de Juda sont forcés, Et en ce jour tu visites les armures de la maison de la forêt.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 22.8  Il ôte la couverture de Juda ;
En ce jour tu tournes tes regards
Vers les armements de la Maison de la Forêt.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 22.8  il ôte la couverture de Juda. En ce jour–là, tu tournes tes regards vers les armes de la Maison de la Forêt.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 22.8  Les derniers retranchements de Juda sont forcés, Et en ce jour tu visites les armures de la maison de la forêt.

Segond 21

Esaïe 22.8  Les dernières défenses de Juda sont forcées, et ce jour-là tu tournes les regards vers l’arsenal de la maison de la forêt.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 22.8  Voilà Juda privé de ses défenses.
Ce jour-là, vous avez placé votre espoir dans les armes
qui sont à l’arsenal de la Maison de la Forêt.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 22.8  la couverture de Juda est enlevée.
Ce jour-là, vous avez regardé vers l’arsenal de la Maison de la Forêt

Bible de Jérusalem

Esaïe 22.8  c’est ainsi qu’est tombée la protection de Juda. Tu as tourné les yeux, ce jour-là, vers les armes de la Maison de la Forêt ;

Bible Annotée

Esaïe 22.8  On a ôté le voile à Juda ; et il a regardé en ce jour-là à l’arsenal du palais de la forêt.

John Nelson Darby

Esaïe 22.8  Et il ôte la couverture de Juda. Et tu as regardé en ce jour-là vers l’arsenal de la maison de la forêt ;

David Martin

Esaïe 22.8  Et on a découvert ce qui couvrait Juda, et tu as regardé en ce jour-là vers les armes de la maison du parc.

Osterwald

Esaïe 22.8  Le voile de Juda est levé, et en ce jour tu portes tes regards vers les armes du palais de la forêt.

Auguste Crampon

Esaïe 22.8  Et en ce jour-là tu regardes vers l’arsenal du palais de la forêt ;

Lemaistre de Sacy

Esaïe 22.8   L’ennemi détruira toutes les murailles qui couvraient Juda, et vous jetterez alors les yeux sur l’arsenal du palais, appelé la maison de la forêt.

André Chouraqui

Esaïe 22.8  Il découvre le rideau de Iehouda. Tu regardes, en ce jour, vers l’armement de la Maison de la Forêt.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 22.8  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 22.8  וַיְגַ֕ל אֵ֖ת מָסַ֣ךְ יְהוּדָ֑ה וַתַּבֵּט֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא אֶל־נֶ֖שֶׁק בֵּ֥ית הַיָּֽעַר׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 22.8  Judah's defenses have been stripped away. You run to the armory for your weapons.