×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 22.25

Esaïe 22.25 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 22.25  En ce jour, dit l’Éternel des armées, Le clou enfoncé dans un lieu sûr sera enlevé, Il sera abattu et tombera, Et le fardeau qui était sur lui sera détruit, Car l’Éternel a parlé.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 22.25  En ce jour,
— Oracle de l’Éternel des armées —,
Le piquet enfoncé dans un lieu sûr sera enlevé,
Il sera abattu et cédera,
Et le fardeau qui était sur lui sera détruit,
Car l’Éternel a parlé.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 22.25  En ce jour–là — déclaration du SEIGNEUR (YHWH) des Armées — le piquet enfoncé dans un lieu sûr sera retiré, il sera abattu et cédera, et le fardeau qui était sur lui sera détruit — c’est le SEIGNEUR qui parle.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 22.25  En ce jour, dit l’Éternel des armées, Le clou enfoncé dans un lieu sûr sera enlevé, Il sera abattu et tombera, Et le fardeau qui était sur lui sera détruit, Car l’Éternel a parlé.

Segond 21

Esaïe 22.25  Ce jour-là, déclare l’Éternel, le maître de l’univers, le piquet enfoncé dans un endroit solide sera enlevé, il sera cassé et tombera, et le fardeau qui était sur lui sera retiré. Oui, l’Éternel l’a décrété. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 22.25  « En ce jour-là,
déclare l’Éternel, le Seigneur des armées célestes,
le clou planté dans un endroit solide cédera, cassera, et tombera,
et tout le fardeau qu’il portait se brisera. »
L’Éternel a parlé.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 22.25  Ce jour-là, oracle du Seigneur, le tout-puissant, le clou enfoncé dans un endroit solide cédera, cassera et tombera et la charge qu’il supportait sera détruite, car le Seigneur a parlé.

Bible de Jérusalem

Esaïe 22.25  Ce jour-là, oracle de Yahvé Sabaot, il cédera, le clou enfoncé dans un lieu solide, il s’arrachera et tombera ; alors se détachera la charge qui pesait sur lui. Car Yahvé a parlé.

Bible Annotée

Esaïe 22.25  En ce jour-là, dit l’Éternel des armées, le clou planté en un lieu solide sera ôté ; il sera arraché et tombera ; et tout ce qui y était suspendu sera détruit ; car l’Éternel a parlé.

John Nelson Darby

Esaïe 22.25  -En ce jour-là, dit l’Éternel des armées, le clou fixé en un lieu sûr sera ôté, et sera brisé et tombera ; et le fardeau qui y est suspendu sera coupé, car l’Éternel a parlé.

David Martin

Esaïe 22.25  En ce jour-là, dit l’Éternel des armées, le croc qui avait été fiché en un lieu ferme, sera ôté ; et étant retranché il tombera, et ce dont il était chargé sera retranché ; car l’Éternel a parlé.

Osterwald

Esaïe 22.25  En ce jour-là, dit l’Éternel des armées, le clou fixé dans un lieu sûr cédera ; il sera coupé, il tombera, et la charge qu’il portait sera retranchée. Car l’Éternel a parlé.

Auguste Crampon

Esaïe 22.25  En ce jour-là, — oracle de Yahweh des armées, le clou planté en un lieu solide sera ôté ; il sera arraché et tombera, et le fardeau qu’il portait sera détruit ; car Yahweh a parlé.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 22.25  En ce temps-là, dit le Seigneur des armées, le bois qu’on avait fait sceller dans un lieu stable, sera arraché ; il sera brisé et il tombera, et tout ce qui y était suspendu périra, parce que le Seigneur a parlé.

André Chouraqui

Esaïe 22.25  En ce jour, harangue de IHVH-Adonaï Sebaot, le piquet enfoncé se retire au lieu d’adhérence, se broie, tombe et se tranche la charge qui est sur lui. » Oui, IHVH-Adonaï a parlé.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 22.25  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 22.25  בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא נְאֻם֙ יְהוָ֣ה צְבָאֹ֔ות תָּמוּשׁ֙ הַיָּתֵ֔ד הַתְּקוּעָ֖ה בְּמָקֹ֣ום נֶאֱמָ֑ן וְנִגְדְּעָ֣ה וְנָפְלָ֗ה וְנִכְרַת֙ הַמַּשָּׂ֣א אֲשֶׁר־עָלֶ֔יהָ כִּ֥י יְהוָ֖ה דִּבֵּֽר׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 22.25  The LORD Almighty says: "When that time comes, I will pull out the stake that seemed so firm. It will come out and fall to the ground. Everything it supports will fall with it. I, the LORD, have spoken!"