×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 14.28

Esaïe 14.28 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 14.28  L’année de la mort du roi Achaz, cet oracle fut prononcé :

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 14.28  L’année de la mort du roi Ahaz, il y eut cette menace !

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 14.28  L’année de la mort du roi Achaz, il y eut cette sentence :

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 14.28  L’année de la mort du roi Achaz, cet oracle fut prononcé :

Segond 21

Esaïe 14.28  Voici le message prononcé l’année de la mort du roi Achaz.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 14.28  Menace prononcée lors de l’année de la mort du roi Ahaz :

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 14.28  L’année de la mort du roi Akhaz, ceci fut proclamé :

Bible de Jérusalem

Esaïe 14.28  L’année de la mort d’Achaz, cet oracle fut prononcé :

Bible Annotée

Esaïe 14.28  L’année de la mort du roi Achaz, cette sentence fut prononcée :

John Nelson Darby

Esaïe 14.28  L’année de la mort du roi Achaz, fut prononcé cet oracle :

David Martin

Esaïe 14.28  L’année en laquelle mourut le Roi Achaz, cette charge-ci fut [mise en avant].

Osterwald

Esaïe 14.28  L’année de la mort du roi Achaz, cet oracle fut prononcé :

Auguste Crampon

Esaïe 14.28  L’année de la mort du roi Achaz, cet oracle fut prononcé :

Lemaistre de Sacy

Esaïe 14.28  Cette prophétie qui suit , a été prononcée l’année de la mort du roi Achaz :

André Chouraqui

Esaïe 14.28  Dans l’année de la mort du roi Ahaz, c’est cette charge :

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 14.28  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 14.28  בִּשְׁנַת־מֹ֖ות הַמֶּ֣לֶךְ אָחָ֑ז הָיָ֖ה הַמַּשָּׂ֥א הַזֶּֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 14.28  This message came to me the year King Ahaz died: