×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 14.28

Esaïe 14.28 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGEsaïe 14.28Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Esaïe 14.28Cette prophétie qui suit , a été prononcée l’année de la mort du roi Achaz :
David Martin - 1744 - MAREsaïe 14.28L’année en laquelle mourut le Roi Achaz, cette charge-ci fut [mise en avant].
Ostervald - 1811 - OSTEsaïe 14.28L’année de la mort du roi Achaz, cet oracle fut prononcé :
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHEsaïe 14.28Dans l’année de la mort du roi A’haz fut (prononcé) ce massa (discours accablant) :
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMEsaïe 14.28Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGREsaïe 14.28L’année de la mort du Roi Achaz cet oracle fut prononcé.
Bible de Lausanne - 1872 - LAUEsaïe 14.28L’année de la mort du roi Achaz, cet oracle fut [prononcé] :
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTEsaïe 14.28Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYEsaïe 14.28L’année de la mort du roi Achaz, fut prononcé cet oracle :
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAEsaïe 14.28Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANEsaïe 14.28L’année de la mort du roi Achaz, cette sentence fut prononcée :
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKEsaïe 14.28L’année de la mort du roi Achaz fut prononcé cet oracle :
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGEsaïe 14.28(En) L’année de la mort du roi Achaz, cet oracle (cette prophétie accablante) fut prononcé(e).[14.28-32 Prophétie contre les Philistins. Vaincus sous Ozias, voir 2 Paralipomènes, 28, 5, ils étaient redevenus indépendants sous Achaz.] [14.28 Prophétie accablante (onus). Voir Isaïe, 13, 1. ― En l’année à laquelle est mort le roi Achaz ; en 728 avant Jésus-Christ.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILEsaïe 14.28L’année de la mort du roi Achaz, cet oracle fut prononcé.
Louis Segond - 1910 - LSGEsaïe 14.28L’année de la mort du roi Achaz, cet oracle fut prononcé :
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNEsaïe 14.28Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAEsaïe 14.28L’année de la mort du roi Achaz, cet oracle fut prononcé :
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCEsaïe 14.28L’année de la mort du roi Achaz, cet oracle fut prononcé.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIEsaïe 14.28Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGEsaïe 14.28L’année de la mort du roi Achaz, cet oracle fut prononcé :
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUEsaïe 14.28Dans l’année de la mort du roi Ahaz, c’est cette charge :
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCEsaïe 14.28Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREEsaïe 14.28Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPEsaïe 14.28L’année de la mort du roi Akaz, Isaïe prononça cette parole:
Segond 21 - 2007 - S21Esaïe 14.28Voici le message prononcé l’année de la mort du roi Achaz.
King James en Français - 2016 - KJFEsaïe 14.28En l’année de la mort du roi Achaz, cette charge fut adressée.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXEsaïe 14.28τοῦ ἔτους οὗ ἀπέθανεν Αχαζ ὁ βασιλεύς ἐγενήθη τὸ ῥῆμα τοῦτο.
La Vulgate - 1454 - VULEsaïe 14.28in anno quo mortuus est rex Ahaz factum est onus istud
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSEsaïe 14.28בִּשְׁנַת־מֹ֖ות הַמֶּ֣לֶךְ אָחָ֑ז הָיָ֖ה הַמַּשָּׂ֥א הַזֶּֽה׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTEsaïe 14.28Ce verset n’existe pas dans cette traduction !