Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 14.26

Esaïe 14.26 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 14.26 (LSG)Voilà la résolution prise contre toute la terre, Voilà la main étendue sur toutes les nations.
Esaïe 14.26 (NEG)Voilà la résolution prise contre toute la terre, Voilà la main étendue sur toutes les nations.
Esaïe 14.26 (S21)Voilà la décision qui a été prise contre toute la terre, telle est la puissance qui est déployée contre toutes les nations.
Esaïe 14.26 (LSGSN)Voilà la résolution prise contre toute la terre, Voilà la main étendue sur toutes les nations.

Les Bibles d'étude

Esaïe 14.26 (BAN)C’est là le dessein qui est arrêté contre toute la terre, et c’est là la main qui est étendue contre toutes les nations !

Les « autres versions »

Esaïe 14.26 (SAC)C’est là le dessein que j’ai formé sur toute la terre ; c’est pour cela que j’ai étendu mon bras sur toutes les nations.
Esaïe 14.26 (MAR)C’est là le conseil qui a été arrêté contre toute la terre, et c’est là la main étendue sur toutes les nations.
Esaïe 14.26 (OST)C’est là le dessein arrêté contre toute la terre, c’est là la main étendue sur toutes les nations.
Esaïe 14.26 (CAH)Voilà la résolution résolue sur toute la terre, voilà la main étendue sur toutes les nations.
Esaïe 14.26 (GBT)C’est le dessein que j’ai formé sur toute la terre ; pour cela j’ai étendu mon bras sur toutes les nations.
Esaïe 14.26 (PGR)Telle est la décision arrêtée contre toute la terre, et c’est là la main étendue sur toutes les nations.
Esaïe 14.26 (LAU)Tel est le dessein qui est résolu pour toute la terre, et telle est la main qui est étendue sur toutes les nations.
Esaïe 14.26 (DBY)C’est là le conseil qui est arrêté contre toute la terre, et c’est là la main qui est étendue sur toutes les nations.
Esaïe 14.26 (TAN)Voilà le décret préparé contre toute la terre, voilà la main étendue sur toutes les nations.
Esaïe 14.26 (VIG)C’est là le dessein que j’ai formé au sujet de toute la terre ; et voilà la main qui est étendue sur toutes les nations.
Esaïe 14.26 (FIL)C’est là le dessein que J’ai formé au sujet de toute la terre; et voilà la main qui est étendue sur toutes les nations.
Esaïe 14.26 (CRA)C’est là le dessein qui est arrêté contre toute la terre, et c’est là la main qui est étendue contre toutes les nations !
Esaïe 14.26 (BPC)C’est le plan qui est arrêté pour toute la terre, - c’est la main étendue sur toutes les nations.
Esaïe 14.26 (AMI)C’est là le dessein que j’ai formé sur toute la terre ; c’est pour cela que j’ai étendu mon bras sur toutes les nations.

Langues étrangères

Esaïe 14.26 (LXX)αὕτη ἡ βουλή ἣν βεβούλευται κύριος ἐπὶ τὴν οἰκουμένην ὅλην καὶ αὕτη ἡ χεὶρ ἡ ὑψηλὴ ἐπὶ πάντα τὰ ἔθνη τῆς οἰκουμένης.
Esaïe 14.26 (VUL)hoc consilium quod cogitavi super omnem terram et haec est manus extenta super universas gentes
Esaïe 14.26 (SWA)Hilo ndilo kusudi lililokusudiwa duniani mwote, na huo ndio mkono ulionyoshwa juu ya mataifa yote.
Esaïe 14.26 (BHS)זֹ֛את הָעֵצָ֥ה הַיְּעוּצָ֖ה עַל־כָּל־הָאָ֑רֶץ וְזֹ֛את הַיָּ֥ד הַנְּטוּיָ֖ה עַל־כָּל־הַגֹּויִֽם׃