×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 14.26

Esaïe 14.26 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 14.26  Voilà la résolution prise contre toute la terre, Voilà la main étendue sur toutes les nations.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 14.26  Voilà la résolution prise contre toute la terre, Voilà la main étendue sur toutes les nations.

Segond 21

Esaïe 14.26  Voilà la décision qui a été prise contre toute la terre, telle est la puissance qui est déployée contre toutes les nations.

Les autres versions

Bible Annotée

Esaïe 14.26  C’est là le dessein qui est arrêté contre toute la terre, et c’est là la main qui est étendue contre toutes les nations !

John Nelson Darby

Esaïe 14.26  C’est là le conseil qui est arrêté contre toute la terre, et c’est là la main qui est étendue sur toutes les nations.

David Martin

Esaïe 14.26  C’est là le conseil qui a été arrêté contre toute la terre, et c’est là la main étendue sur toutes les nations.

Ostervald

Esaïe 14.26  C’est là le dessein arrêté contre toute la terre, c’est là la main étendue sur toutes les nations.

Lausanne

Esaïe 14.26  Tel est le dessein qui est résolu pour toute la terre, et telle est la main qui est étendue sur toutes les nations.

Vigouroux

Esaïe 14.26  C’est là le dessein que j’ai formé au sujet de toute la terre ; et voilà la main qui est étendue sur toutes les nations.

Auguste Crampon

Esaïe 14.26  C’est là le dessein qui est arrêté contre toute la terre, et c’est là la main qui est étendue contre toutes les nations !

Lemaistre de Sacy

Esaïe 14.26  C’est là le dessein que j’ai formé sur toute la terre ; c’est pour cela que j’ai étendu mon bras sur toutes les nations.

Zadoc Kahn

Esaïe 14.26  Voilà le décret préparé contre toute la terre, voilà la main étendue sur toutes les nations.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 14.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 14.26  זֹ֛את הָעֵצָ֥ה הַיְּעוּצָ֖ה עַל־כָּל־הָאָ֑רֶץ וְזֹ֛את הַיָּ֥ד הַנְּטוּיָ֖ה עַל־כָּל־הַגֹּויִֽם׃

La Vulgate

Esaïe 14.26  hoc consilium quod cogitavi super omnem terram et haec est manus extenta super universas gentes