×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 14.24

Esaïe 14.24 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 14.24  L’Éternel des armées l’a juré, en disant : Oui, ce que j’ai décidé arrivera, Ce que j’ai résolu s’accomplira.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 14.24  L’Éternel des armées (l’) a juré, en disant :
Oui, il en sera comme j’en ai l’intention,
Il arrivera ce que j’ai résolu :

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 14.24  Le SEIGNEUR (YHWH) des Armées l’a juré : Sans faute, il en sera selon mon intention, ce que j’ai projeté tiendra :

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 14.24  L’Éternel des armées l’a juré, en disant : Oui, ce que j’ai décidé arrivera, Ce que j’ai résolu s’accomplira.

Segond 21

Esaïe 14.24  L’Éternel, le maître de l’univers, en a fait le serment : « Oui, tout se passera comme je l’ai projeté, ce que j’ai décidé s’accomplira.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 14.24  Le Seigneur des armées célestes a juré par serment :
« Ce que j’ai décidé s’accomplira,
ce que j’ai projeté se réalisera :

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 14.24  Le Seigneur, le tout-puissant, a fait ce serment :
« Ce que j’ai résolu arrivera,
ce que j’ai décidé s’accomplira.

Bible de Jérusalem

Esaïe 14.24  Yahvé Sabaot l’a juré : Oui ! Comme j’ai projeté, cela se fera, comme j’ai décidé, cela se réalisera :

Bible Annotée

Esaïe 14.24  L’Éternel des armées a juré, disant : Si cela n’arrive pas comme je l’ai pensé, et si cela ne se fait pas comme je l’ai décidé :

John Nelson Darby

Esaïe 14.24  L’Éternel des armées a juré, disant : Pour certain, comme j’ai pensé, ainsi il arrivera, et, comme j’ai pris conseil, la chose s’accomplira,

David Martin

Esaïe 14.24  L’Éternel des armées a juré, en disant ; S’il n’est fait ainsi que je l’ai pensé, même comme je l’ai arrêté dans mon conseil, il tiendra ;

Osterwald

Esaïe 14.24  L’Éternel des armées l’a juré, disant : Certainement, la chose arrivera comme je l’ai projetée, et ce que j’ai résolu, s’accomplira :

Auguste Crampon

Esaïe 14.24  Yahweh des armées a juré en disant : « Oui, le dessein qui est arrêté s’accomplira, et ce que j’ai décidé se réalisera.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 14.24  Le Seigneur des armées a fait ce serment : Je jure que ce que j’ai pensé arrivera, et que ce que j’ai arrêté dans mon esprit

André Chouraqui

Esaïe 14.24  IHVH-Adonaï Sebaot a juré pour dire : « C’est ainsi que je l’imaginais ; et comme je le conseillais, cela se réalise :

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 14.24  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 14.24  נִשְׁבַּ֛ע יְהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות לֵאמֹ֑ר אִם־לֹ֞א כַּאֲשֶׁ֤ר דִּמִּ֨יתִי֙ כֵּ֣ן הָיָ֔תָה וְכַאֲשֶׁ֥ר יָעַ֖צְתִּי הִ֥יא תָקֽוּם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 14.24  The LORD Almighty has sworn this oath: "It will all happen as I have planned. It will come about according to my purposes.