×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 14.2

Esaïe 14.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 14.2  Les peuples les prendront, et les ramèneront à leur demeure, Et la maison d’Israël les possédera dans le pays de l’Éternel, Comme serviteurs et comme servantes ; Ils retiendront captifs ceux qui les avaient faits captifs, Et ils domineront sur leurs oppresseurs.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 14.2  Les peuples les prendront et les conduiront vers leur pays,
Et la maison d’Israël les recevra en héritage sur le sol de l’Éternel,
Comme serviteurs et comme servantes.
Ils retiendront captifs ceux qui les avaient faits captifs
Et ils subjugueront leurs oppresseurs.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 14.2  Des peuples les prendront et les conduiront vers leur lieu ; la maison d’Israël en fera son patrimoine sur la terre du SEIGNEUR, elle les gardera comme serviteurs et servantes. Ils retiendront captifs ceux qui les avaient faits captifs et ils domineront sur leurs oppresseurs.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 14.2  Les peuples les prendront, et les ramèneront à leur demeure, Et la maison d’Israël les possédera dans le pays de l’Éternel, Comme serviteurs et comme servantes ; Ils retiendront captifs ceux qui les avaient faits captifs, Et ils domineront sur leurs oppresseurs.

Segond 21

Esaïe 14.2  Des peuples les prendront et les conduiront chez eux, et la communauté d’Israël prendra possession d’eux dans le pays de l’Éternel, elle fera d’eux des serviteurs et des servantes. Ils retiendront prisonniers ceux qui les avaient déportés et ils domineront sur ceux qui les opprimaient.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 14.2  Des peuples viendront les chercher et les reconduiront chez eux.
Le peuple d’Israël prendra ces gens dans le pays de l’Éternel.
pour serviteurs et pour servantes
Ils retiendront captifs ceux qui les auront capturés
et ils domineront ceux qui les auront opprimés.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 14.2  Des peuples les recevront et les feront entrer dans leur patrie.
Sur la terre du Seigneur, la maison d’Israël se les partagera
comme serviteurs et comme servantes ;
elle fera captifs ceux qui l’ont tenue captive
et subjuguera ses oppresseurs.

Bible de Jérusalem

Esaïe 14.2  Des peuples les prendront et les ramèneront chez eux. La maison d’Israël les assujettira sur le sol de Yahvé, pour en faire des esclaves et des servantes. Ils asserviront ceux qui les avaient asservis, ils maîtriseront leurs oppresseurs.

Bible Annotée

Esaïe 14.2  Les peuples les prendront et les ramèneront chez eux ; et la maison d’Israël se les appropriera, comme serviteurs et servantes, dans la terre de l’Éternel ; et ils feront captifs ceux qui les avaient faits captifs, et ils domineront sur leurs exacteurs.

John Nelson Darby

Esaïe 14.2  Et les peuples les prendront et les feront venir en leur lieu, et la maison d’Israël les possédera, sur la terre de l’Éternel, pour serviteurs et pour servantes : et ils mèneront captifs ceux qui les tenaient captifs et ils domineront sur leurs oppresseurs.

David Martin

Esaïe 14.2  Et les peuples les prendront, et les mèneront en leur lieu, et la maison d’Israël les possédera en droit d’héritage sur la terre de l’Éternel, comme des serviteurs et des servantes ; ils tiendront captifs ceux qui les avaient tenus captifs, et ils domineront sur leurs exacteurs.

Osterwald

Esaïe 14.2  Les peuples les prendront et les ramèneront dans leur pays ; et la maison d’Israël les possédera, sur la terre de l’Éternel, comme serviteurs et comme servantes. Ils mèneront captifs ceux qui les menaient captifs, et ils domineront sur leurs exacteurs.

Auguste Crampon

Esaïe 14.2  Les peuples les prendront et les ramèneront chez eux, et la maison d’Israël se les appropriera, sur la terre de Yahweh, comme serviteurs et comme servantes ; ils feront captifs ceux qui les avaient faits captifs ; et ils domineront sur leurs oppresseurs.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 14.2  Les peuples les prendront, et les introduiront dans leur pays ; et la maison d’Israël aura ces peuples pour serviteurs et pour servantes dans la terre du Seigneur : ceux qui les avaient pris seront leurs captifs, et ils s’assujettiront ceux qui les avaient dominés avec tant d’empire.

André Chouraqui

Esaïe 14.2  Les peuples les prendront et les feront venir en leur lieu ; la maison d’Israël les aura en possession sur la glèbe de IHVH-Adonaï, pour serfs et pour domestiques. Ils seront les geôliers de leurs geôliers, ils assujettiront leurs tyrans.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 14.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 14.2  וּלְקָח֣וּם עַמִּים֮ וֶהֱבִיא֣וּם אֶל־מְקֹומָם֒ וְהִֽתְנַחֲל֣וּם בֵּֽית־יִשְׂרָאֵ֗ל עַ֚ל אַדְמַ֣ת יְהוָ֔ה לַעֲבָדִ֖ים וְלִשְׁפָחֹ֑ות וְהָיוּ֙ שֹׁבִ֣ים לְשֹֽׁבֵיהֶ֔ם וְרָד֖וּ בְּנֹגְשֵׂיהֶֽם׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 14.2  The nations of the world will help the LORD's people to return, and those who come to live in their land will serve them. Those who captured Israel will be captured, and Israel will rule over its enemies.