×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 14.18

Esaïe 14.18 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Tous les rois des nations sont morts avec gloire, et chacun d’eux a son tombeau.
MARTous les Rois des nations sont morts avec gloire, chacun dans sa maison ;
OSTTous les rois des nations, oui tous, reposent avec gloire, chacun dans sa demeure.
CAHTous les rois des nations, tous, sont couchés avec honneur, chacun dans son mausolée.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRTous les rois des nations reposent tous avec honneur, chacun dans sa tombe ;
LAUTous les rois des nations, tous, sont couchés avec gloire chacun dans sa maison.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBY-Tous les rois des nations, eux tous, reposent dans leur gloire, chacun dans sa maison ;
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANTous les rois des nations, tous, reposent avec gloire, chacun en sa maison ;
ZAKTous les rois des nations sont couchés avec honneur, chacun dans son mausolée ;
VIGTous les rois des nations sont morts avec gloire, et chacun d’eux a son tombeau (maison) ;
FILTous les rois des nations sont morts avec gloire, et chacun d’eux a son tombeau;
LSGTous les rois des nations, oui, tous, Reposent avec honneur, chacun dans son tombeau.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRATous les rois des nations, tous, reposent avec honneur, chacun dans sa maison ;
BPCTous les rois des nations, - tous reposent avec honneur, - chacun dans sa demeure ;
JERTous les rois des nations, tous, reposent avec honneur, chacun chez soi.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGTous les rois des nations, oui, tous, Reposent avec honneur, chacun dans son tombeau.
CHUTous les rois des nations, tous, sont couchés dans la gloire, chaque homme dans sa maison.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPTous les rois des nations reposent avec honneur, chacun dans son palais;
S21« Tous les rois des nations, oui, tous, reposent dans la gloire, chacun chez lui,
KJFTous les rois des nations, c’est-à-dire eux tous, sont morts avec gloire, chacun dans sa propre maison.
LXXπάντες οἱ βασιλεῖς τῶν ἐθνῶν ἐκοιμήθησαν ἐν τιμῇ ἄνθρωπος ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ.
VULomnes reges gentium universi dormierunt in gloria vir in domo sua
BHSכָּל־מַלְכֵ֥י גֹויִ֖ם כֻּלָּ֑ם שָׁכְב֥וּ בְכָבֹ֖וד אִ֥ישׁ בְּבֵיתֹֽו׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !