×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 14.14

Esaïe 14.14 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 14.14  Je monterai sur le sommet des nues, Je serai semblable au Très Haut.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 14.14  Je monterai sur le sommet des nues,
Je serai semblable au Très-Haut.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 14.14  je monterai sur les hauteurs des nuages, je serai semblable au Très–Haut.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 14.14  Je monterai sur le sommet des nues, Je serai semblable au Très-Haut.

Segond 21

Esaïe 14.14  Je monterai au sommet des nuages, je ressemblerai au Très-Haut. ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 14.14  Je monterai au sommet des nuages,
je serai semblable au Très-Haut. »

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 14.14  je monterai au sommet des nuages,
je serai comme le Très-Haut. »

Bible de Jérusalem

Esaïe 14.14  Je monterai au sommet des nuages, je m’égalerai au Très-Haut.

Bible Annotée

Esaïe 14.14  je monterai sur les sommets des nues, je serai semblable au Très-Haut !

John Nelson Darby

Esaïe 14.14  Je monterai sur les hauteurs des nues, je serai semblable au Très-haut.

David Martin

Esaïe 14.14  Je monterai au-dessus des hauts lieux des nuées ; je serai semblable au Souverain.

Osterwald

Esaïe 14.14  Je monterai sur les hauteurs des nues, je serai semblable au Très-Haut.

Auguste Crampon

Esaïe 14.14  je monterai sur les sommets des nues, je serai semblable au Très-Haut !... "

Lemaistre de Sacy

Esaïe 14.14  je me placerai au-dessus des nuées les plus élevées, et je serai semblable au Très-Haut ?

André Chouraqui

Esaïe 14.14  Je monterai sur les tertres de la nébulosité ; je serai semblable au Suprême. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 14.14  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 14.14  אֶעֱלֶ֖ה עַל־בָּ֣מֳתֵי עָ֑ב אֶדַּמֶּ֖ה לְעֶלְיֹֽון׃