×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 14.1

Esaïe 14.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 14.1  Car l’Éternel aura pitié de Jacob, Il choisira encore Israël, Et il les rétablira dans leur pays ; Les étrangers se joindront à eux, Et ils s’uniront à la maison de Jacob.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 14.1  Car l’Éternel aura compassion de Jacob,
Il choisira encore Israël
Et il les rétablira sur leur sol ;
Les étrangers se joindront à eux
Et ils s’uniront à la maison de Jacob.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 14.1  Car le SEIGNEUR aura compassion de Jacob, il choisira encore Israël ; il leur accordera le repos sur leur terre ; les immigrés se joindront à eux et ils s’uniront à la maison de Jacob.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 14.1  Car l’Éternel aura pitié de Jacob, Il choisira encore Israël, Et il les rétablira dans leur pays ; Les étrangers se joindront à eux, Et ils s’uniront à la maison de Jacob.

Segond 21

Esaïe 14.1  En effet, l’Éternel aura compassion de Jacob, son choix se portera encore sur Israël, et il leur accordera du repos sur leur terre ; les étrangers se joindront à eux, ils se rattacheront à la famille de Jacob.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 14.1  Mais l’Éternel aura compassion de Jacob
et, de nouveau, il fixera son choix sur Israël.
Il rétablira ses enfants dans leur propre pays,
et des étrangers se joindront au peuple de Jacob,
ils s’uniront à lui.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 14.1  Le Seigneur aura pitié de Jacob,
il choisira encore Israël.
Il les installera sur leur terre.
Les étrangers se joindront à eux
et ils seront rattachés à la maison de Jacob.

Bible de Jérusalem

Esaïe 14.1  Oui, Yahvé aura pitié de Jacob, il choisira de nouveau Israël. Il les réinstallera sur leur sol. L’étranger se joindra à eux pour s’associer à la maison de Jacob.

Bible Annotée

Esaïe 14.1  Car l’Éternel aura compassion de Jacob, et il choisira encore Israël ; il les rétablira dans leur pays, et les étrangers se joindront à eux et s’attacheront à la maison de Jacob.

John Nelson Darby

Esaïe 14.1  Car l’Éternel aura compassion de Jacob et choisira encore Israël, et les établira en repos sur leur terre ; et l’étranger se joindra à eux, et sera ajouté à la maison de Jacob.

David Martin

Esaïe 14.1  Car l’Éternel aura pitié de Jacob, et élira encore Israël, et il les rétablira dans leur terre, et les étrangers se joindront à eux, et s’attacheront à la maison de Jacob.

Osterwald

Esaïe 14.1  Car l’Éternel aura compassion de Jacob ; il choisira encore Israël ; il les rétablira dans leur terre ; les étrangers se joindront à eux, et s’attacheront à la maison de Jacob.

Auguste Crampon

Esaïe 14.1  Car Yahweh aura pitié de Jacob, et il choisira encore Israël ; il les rétablira dans leur pays ; les étrangers s’adjoindront à eux, et s’attacheront à la maison de Jacob.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 14.1  Ce temps de la ruine de Babylone est déjà proche, et les jours n’en sont point éloignés : car le Seigneur fera miséricorde a Jacob ; il choisira encore ses serviteurs dans Israël, et il les fera reposer dans leur terre : les étrangers se joindront à eux, et ils s’attacheront à la maison de Jacob.

André Chouraqui

Esaïe 14.1  Oui, IHVH-Adonaï matriciera Ia’acob, il choisira encore Israël. Il les fera reposer sur leur glèbe ; le métèque s’adjoindra à eux, ils s’incorporeront à la maison de Ia’acob.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 14.1  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 14.1  כִּי֩ יְרַחֵ֨ם יְהוָ֜ה אֶֽת־יַעֲקֹ֗ב וּבָחַ֥ר עֹוד֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל וְהִנִּיחָ֖ם עַל־אַדְמָתָ֑ם וְנִלְוָ֤ה הַגֵּר֙ עֲלֵיהֶ֔ם וְנִסְפְּח֖וּ עַל־בֵּ֥ית יַעֲקֹֽב׃