×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 1.19

Esaïe 1.19 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Si vous voulez m’écouter, vous serez rassasiés des biens de la terre.
MARSi vous obéissez volontairement, vous mangerez le meilleur du pays.
OSTSi vous obéissez volontairement, vous mangerez le meilleur du pays.
CAHSi vous avez de la bonne volonté et que vous écoutiez, Vous mangerez la moelle du pays.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRSi vous avez la volonté et l’obéissance, vous vous nourrirez des biens du pays ;
LAUSi vous voulez écouter, vous mangerez le meilleur du pays ; mais si vous refusez,
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYSi vous êtes de bonne volonté et que vous écoutiez, vous mangerez des biens du pays ;
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANSi vous obéissez de bon cœur, vous mangerez les biens du pays.
ZAKSi vous consentez à m’obéir, vous jouirez des délices de la terre.
VIGSi vous voulez et si vous m’écoutez, vous mangerez les biens de la terre.
FILSi vous voulez et si vous M’écoutez, vous mangerez les biens de la terre.
LSGSi vous avez de la bonne volonté et si vous êtes dociles, Vous mangerez les meilleures productions du pays ;
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRASi vous obéissez de bon cœur, vous mangerez les biens de votre pays ;
BPCSi vous avez de la bonne volonté et si vous êtes dociles, - vous mangerez les biens du pays ;
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGSi vous avez de la bonne volonté et si vous êtes dociles, Vous mangerez les meilleures productions du pays ;
CHUSi vous consentez et entendez, vous mangerez le meilleur de la terre.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPSi vous le voulez bien, si vous m’écoutez, vous mangerez les bonnes choses du pays;
S21Si vous voulez bien écouter, vous mangerez les meilleurs produits du pays,
KJFSi vous voulez obéir, vous mangerez le meilleur du pays.
LXXκαὶ ἐὰν θέλητε καὶ εἰσακούσητέ μου τὰ ἀγαθὰ τῆς γῆς φάγεσθε.
VULsi volueritis et audieritis bona terrae comedetis
BHSאִם־תֹּאב֖וּ וּשְׁמַעְתֶּ֑ם ט֥וּב הָאָ֖רֶץ תֹּאכֵֽלוּ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !