×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Cantique 7.5

Cantique 7.5 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Cantique 7.5  (7.6) Ta tête est élevée comme le Carmel, Et les cheveux de ta tête sont comme la pourpre ; Un roi est enchaîné par des boucles !…

Segond dite « à la Colombe »

Cantique 7.5  Ton cou est comme une tour d’ivoire ;
Tes yeux sont comme les étangs de Hechbôn,
Près de la porte de Bath-Rabbim ;
Ton nez est comme la tour du Liban
Qui veille du côté de Damas.

Nouvelle Bible Segond

Cantique 7.5  (7:6) Ta tête se dresse comme le Carmel, et tes nattes sont comme la pourpre rouge ; un roi est enchaîné dans leurs ondulations !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Cantique 7.5  Ton cou est comme une tour d’ivoire ; Tes yeux sont comme les étangs de Hesbon, Près de la porte de Bath-Rabbim ; Ton nez est comme la tour du Liban, Qui regarde du côté de Damas.

Segond 21

Cantique 7.5  Ton cou est comme une tour d’ivoire. Tes yeux sont comme les étangs de Hesbon, près de la porte de Bath-Rabbim. Ton nez est comme la tour du Liban qui monte la garde face à Damas.

Les autres versions

Bible du Semeur

Cantique 7.5  Ton cou est une tour, une tour en ivoire.
Tes yeux sont des étangs, des étangs de Hechbôn
près de la porte Populeuse,
et ton nez est semblable à la tour du Liban
postée en sentinelle en face de Damas.

Traduction œcuménique de la Bible

Cantique 7.5  Ton cou est comme la Tour-d’Ivoire.
Tes yeux sont des étangs à Heshbôn,
près de la porte Populeuse.
Ton nez est comme la Tour-du-Liban ,
sentinelle face à Damas.

Bible de Jérusalem

Cantique 7.5  Ton cou, une tour d’ivoire. Tes yeux, les piscines de Heshbôn, près de la porte de Bat-Rabbim. Ton nez, la tour du Liban, sentinelle tournée vers Damas.

Bible Annotée

Cantique 7.5  Ta tête est sur toi comme le Carmel, et la chevelure qui retombe de ta tête, comme le pourpre : un roi est enchaîné par tes boucles !

John Nelson Darby

Cantique 7.5  ta tête, sur toi, comme le Carmel, et les cheveux de ta tête comme la pourpre. Un roi est enchaîné par tes boucles.

David Martin

Cantique 7.5  Ta tête est sur toi comme du cramoisi, et les cheveux fins de ta tête sont comme de l’écarlate ; Le Roi est attaché aux galeries [pour te contempler].

Osterwald

Cantique 7.5  Ta tête est élevée comme le Carmel, et les cheveux de ta tête sont comme de l’écarlate. Un roi serait enchaîné par tes boucles.

Auguste Crampon

Cantique 7.5  Ton cou est comme une tour d’ivoire ; tes yeux sont comme les piscines d’Hésébon, près de la porte de cette ville populeuse. Ton nez est comme la Tour du Liban, qui surveille le côté de Damas.

Lemaistre de Sacy

Cantique 7.5  Votre tête est comme le mont Carmel ; et les cheveux de votre tête sont comme la pourpre du roi, liée et teinte deux fois dans les canaux des teinturiers .

André Chouraqui

Cantique 7.5  Ton cou, telle une tour d’ivoire ; tes yeux, des vasques de Hèshbôn, à la Porte de Bat-Rabîm. Ton nez, comme la tour du Lebanôn, en éclaireur, fait face à Damèssèq.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Cantique 7.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Cantique 7.5  (7.4) צַוָּארֵ֖ךְ כְּמִגְדַּ֣ל הַשֵּׁ֑ן עֵינַ֜יִךְ בְּרֵכֹ֣ות בְּחֶשְׁבֹּ֗ון עַל־שַׁ֨עַר֙ בַּת־רַבִּ֔ים אַפֵּךְ֙ כְּמִגְדַּ֣ל הַלְּבָנֹ֔ון צֹופֶ֖ה פְּנֵ֥י דַמָּֽשֶׂק׃

Versions étrangères

New Living Translation

Cantique 7.5  Your head is as majestic as Mount Carmel, and the sheen of your hair radiates royalty. A king is held captive in your queenly tresses.