×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Cantique 6.1

Cantique 6.1 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Cantique 6.1  Où est allé ton bien-aimé, Ô la plus belle des femmes ? De quel côté ton bien-aimé s’est-il dirigé ? Nous le chercherons avec toi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Cantique 6.1  Où est allé ton bien-aimé, Ô la plus belle des femmes ? De quel côté ton bien-aimé s’est-il dirigé ? Nous le chercherons avec toi. La Sulamithe

Segond 21

Cantique 6.1  Où est allé ton bien-aimé, toi la plus belle des femmes ? De quel côté ton bien-aimé s’est-il dirigé ? Nous le chercherons avec toi. La jeune femme

Les autres versions

Bible Annotée

Cantique 6.1  Les jeunes filles : Où est allé ton bien-aimé, ô la plus belle des femmes ? De quel côté ton bien-aimé s’est-il dirigé, que nous le cherchions avec toi ?

John Nelson Darby

Cantique 6.1  Où est allé ton bien-aimé, ô la plus belle parmi les femmes ? De quel côté ton bien-aimé s’est-il tourné ? et nous le chercherons avec toi.

David Martin

Cantique 6.1  Où est allé ton bien-aimé, ô la plus belle des femmes ? De quel côté est allé ton bien-aimé, et nous le chercherons avec toi ?

Ostervald

Cantique 6.1  Où est allé ton bien-aimé, ô la plus belle des femmes ? De quel côté est allé ton bien-aimé ? Nous le chercherons avec toi.

Lausanne

Cantique 6.1  Où est allé ton bien-aimé, ô la plus belle des femmes ? De quel côté ton bien-aimé s’est-il tourné ? Nous le chercherons avec toi.

Vigouroux

Cantique 6.1  LES FILLES DE JERUSALEM. Où est allé ton bien-aimé, ô la plus belle des femmes ? Où s’est retiré ton bien-aimé ? et nous le chercherons avec toi.

Auguste Crampon

Cantique 6.1  Où est allé ton bien-aimé, ô la plus belle des femmes ? De quel côté ton bien-aimé s’est-il tourné, pour que nous le cherchions avec toi ? L’épouse.

Lemaistre de Sacy

Cantique 6.1  L’épouse. Mon bien-aimé est descendu dans son jardin, dans le parterre des plantes aromatiques, pour se nourrir dans ses jardins, et pour y cueillir des lis.

Zadoc Kahn

Cantique 6.1  Où est-il allé, ton bien-aimé, ô la plus belle des femmes de quel côté s’est-il dirigé, ton bien-aimé ? Nous t’aiderons à le chercher.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Cantique 6.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Cantique 6.1  אָ֚נָה הָלַ֣ךְ דֹּודֵ֔ךְ הַיָּפָ֖ה בַּנָּשִׁ֑ים אָ֚נָה פָּנָ֣ה דֹודֵ֔ךְ וּנְבַקְשֶׁ֖נּוּ עִמָּֽךְ׃

La Vulgate

Cantique 6.1  auo abiit dilectus tuus o pulcherrima mulierum quo declinavit dilectus tuus et quæremus eum tecum