×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Cantique 4.2

Cantique 4.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Cantique 4.2  Tes dents sont comme un troupeau de brebis tondues, Qui remontent de l’abreuvoir ; Toutes portent des jumeaux, Aucune d’elles n’est stérile.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Cantique 4.2  Tes dents sont comme un troupeau de brebis tondues, Qui remontent de l’abreuvoir ; Toutes portent des jumeaux, Aucune d’elles n’est stérile.

Segond 21

Cantique 4.2  Tes dents sont comme un troupeau de brebis tondues qui remontent du lavoir : chacune a sa jumelle, aucune d’elles n’est seule.

Les autres versions

Bible du Semeur

Cantique 4.2  Tes dents ressemblent à un troupeau de brebis passé aux mains des tondeurs
qui reviendrait du lavoir.
Chacune d’elles a sa jumelle,
aucune n’est solitaire.

Traduction œcuménique de la Bible

Cantique 4.2  Tes dents sont comme un troupeau de bêtes à tondre
qui remontent du lavoir :
toutes ont des jumeaux,
on ne les arrache à aucune.

Bible de Jérusalem

Cantique 4.2  Tes dents, un troupeau de brebis à tondre qui remontent du bain. Chacune a sa jumelle et nulle n’en est privée.

Bible Annotée

Cantique 4.2  Tes dents sont comme un troupeau de [brebis] fraîchement tondues qui remontent du lavoir : toutes portent des jumeaux, et aucune n’est stérile.

John Nelson Darby

Cantique 4.2  Tes dents sont comme un troupeau de brebis tondues, qui montent du lavoir, qui toutes ont des jumeaux, et pas une d’elles n’est stérile.

David Martin

Cantique 4.2  Tes dents sont comme un troupeau de brebis tondues, qui remontent du lavoir, et qui sont toutes deux à deux, et il n’y en a pas une qui manque.

Osterwald

Cantique 4.2  Tes dents sont comme un troupeau de brebis tondues qui remontent du lavoir, qui sont toutes deux à deux, et dont aucune ne manque.

Auguste Crampon

Cantique 4.2  Tes dents sont comme un troupeau de brebis tondues, qui remontent du lavoir ; chacune porte deux jumeaux, et, parmi elles, il n’est pas de stérile.

Lemaistre de Sacy

Cantique 4.2  Vos dents sont comme des troupeaux de brebis tondues, qui sont montées du lavoir, et qui portent toutes un double fruit, sans qu’il y en ait de stériles parmi elles.

André Chouraqui

Cantique 4.2  tes dents tel un troupeau de tondues qui montent de la baignade ; oui, toutes jumelées, sans manquantes en elles.

Zadoc Kahn

Cantique 4.2  Tes dents sont comme un troupeau de brebis, fraîchement tondues, qui remontent du bain, formant deux rangées parfaites, sans aucun vide.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Cantique 4.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Cantique 4.2  שִׁנַּ֨יִךְ֙ כְּעֵ֣דֶר הַקְּצוּבֹ֔ות שֶׁעָל֖וּ מִן־הָרַחְצָ֑ה שֶׁכֻּלָּם֙ מַתְאִימֹ֔ות וְשַׁכֻּלָ֖ה אֵ֥ין בָּהֶֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Cantique 4.2  Your teeth are as white as sheep, newly shorn and washed. They are perfectly matched; not one is missing.