×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Cantique 2.3

Cantique 2.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Cantique 2.3  Comme un pommier au milieu des arbres de la forêt, Tel est mon bien-aimé parmi les jeunes hommes. J’ai désiré m’asseoir à son ombre, Et son fruit est doux à mon palais.

Segond dite « à la Colombe »

Cantique 2.3  — Comme un pommier au milieu des arbres de la forêt,
Tel est mon bien-aimé parmi les jeunes hommes.
À son ombre, j’ai désiré m’asseoir,
Et son fruit est doux à mon palais.

Nouvelle Bible Segond

Cantique 2.3  Comme un pommier parmi les arbres de la forêt, tel est mon bien–aimé entre les jeunes gens. À son ombre, j’ai désiré m’asseoir, et son fruit est doux à mon palais.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Cantique 2.3  Comme un pommier au milieu des arbres de la forêt, Tel est mon bien-aimé parmi les jeunes hommes. J’ai désiré m’asseoir à son ombre, Et son fruit est doux à mon palais.

Segond 21

Cantique 2.3  Pareil à un pommier au milieu des arbres de la forêt, tel est mon bien-aimé parmi les jeunes hommes. J’aime m’asseoir à son ombre, et son fruit est doux à mon goût.

Les autres versions

Bible du Semeur

Cantique 2.3  « Comme un pommier parmi les arbres de la forêt
est mon ami parmi les jeunes gens,
j’ai grand plaisir à m’asseoir à son ombre.
Combien son fruit est doux à mon palais.

Traduction œcuménique de la Bible

Cantique 2.3  Comme un pommier au milieu des arbres de la forêt,
tel est mon chéri parmi les garçons.
A son ombre, selon mon désir, je m’assieds ;
et son fruit est doux à mon palais .

Bible de Jérusalem

Cantique 2.3  Comme le pommier parmi les arbres d’un verger, ainsi mon bien-aimé parmi les jeunes hommes. À son ombre désirée je me suis assise, et son fruit est doux à mon palais.

Bible Annotée

Cantique 2.3  Sulammith : Comme un pommier au milieu des arbres de la forêt, tel est mon bien-aimé parmi les jeunes hommes. J’ai pris plaisir sous son ombre, et son fruit est doux à mon palais.

John Nelson Darby

Cantique 2.3  Comme le pommier entre les arbres de la forêt, tel est mon bien-aimé entre les fils ; j’ai pris plaisir à son ombre, et je m’y suis assise ; et son fruit est doux à mon palais.

David Martin

Cantique 2.3  Tel qu’est le pommier entre les arbres d’une forêt, tel est mon bien-aimé entre les jeunes hommes ; j’ai désiré son ombre, et m’y suis assise, et son fruit a été doux à mon palais.

Osterwald

Cantique 2.3  Comme le pommier au milieu des arbres de la forêt, tel est mon bien-aimé parmi les jeunes hommes ; j’ai désiré son ombrage, et m’y suis assise, et son fruit a été doux à mon palais.

Auguste Crampon

Cantique 2.3  Comme un pommier au milieu des arbres de la forêt, tel est mon bien-aimé parmi les jeunes hommes. J’ai désiré m’asseoir à son ombre, et son fruit est doux à mon palais.

Lemaistre de Sacy

Cantique 2.3  Tel qu’est un pommier entre les arbres des forêts, tel est mon bien-aimé entre les enfants des hommes . Je me suis reposée sous l’ombre de celui que j’avais tant désiré, et son fruit est doux à ma bouche.

André Chouraqui

Cantique 2.3  Comme un pommier parmi les arbres de la forêt, tel est mon amant parmi les fils. Je désirais son ombre, j’y habite ; son fruit est doux à mon palais.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Cantique 2.3  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Cantique 2.3  כְּתַפּ֨וּחַ֙ בַּעֲצֵ֣י הַיַּ֔עַר כֵּ֥ן דֹּודִ֖י בֵּ֣ין הַבָּנִ֑ים בְּצִלֹּו֙ חִמַּ֣דְתִּי וְיָשַׁ֔בְתִּי וּפִרְיֹ֖ו מָתֹ֥וק לְחִכִּֽי׃