×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ecclésiaste 5.9

Ecclésiaste 5.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ecclésiaste 5.9  (5.8) Un avantage pour le pays à tous égards, c’est un roi honoré du pays.

Segond dite « à la Colombe »

Ecclésiaste 5.9  Celui qui aime l’argent n’est pas rassasié par l’argent ; celui qui aime le faste n’a pas de revenus. C’est encore là une vanité.

Nouvelle Bible Segond

Ecclésiaste 5.9  (5:8) L’avantage de la terre est pour tous ; même un roi est tributaire de la campagne.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ecclésiaste 5.9  Celui qui aime l’argent n’est pas rassasié par l’argent, et celui qui aime les richesses n’en profite pas. C’est encore là une vanité.

Segond 21

Ecclésiaste 5.9  Celui qui aime l’argent n’en sera jamais rassasié et celui qui aime les richesses n’en profitera pas. Cela aussi, c’est de la fumée.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ecclésiaste 5.9  Qui aime l’argent n’en aura jamais assez, et qui se complaît dans l’abondance ne sera jamais satisfait de ses revenus. Cela encore est dérisoire.

Traduction œcuménique de la Bible

Ecclésiaste 5.9  Qui aime l’argent ne se rassasiera pas d’argent,
ni du revenu celui qui aime le luxe.
Cela est aussi vanité.

Bible de Jérusalem

Ecclésiaste 5.9  Qui aime l’argent ne se rassasie pas d’argent, qui aime l’abondance n’a pas de revenu, cela aussi est vanité.

Bible Annotée

Ecclésiaste 5.9  Et c’est l’avantage d’un pays à tous égards qu’un roi protecteur des champs.

John Nelson Darby

Ecclésiaste 5.9  La terre est profitable à tous égards, le roi même est asservi à la glèbe.

David Martin

Ecclésiaste 5.9  La terre a de l’avantage par-dessus toutes choses ; le Roi est asservi au champ.

Osterwald

Ecclésiaste 5.9  C’est cependant un avantage pour le pays qu’un roi honoré du pays.

Auguste Crampon

Ecclésiaste 5.9  Celui qui aime l’argent n’est pas rassasié par l’argent, et celui qui aime les richesses n’en goûte pas le fruit ; c’est encore là une vanité.

Lemaistre de Sacy

Ecclésiaste 5.9  L’avare n’aura jamais assez d’argent, et celui qui aime les richesses n’en recueillera point de fruit : c’est donc là encore une vanité.

André Chouraqui

Ecclésiaste 5.9  L’amoureux de l’argent ne se rassasie pas d’argent, ni l’amoureux de l’opulence, du revenu. Cela aussi, fumée !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ecclésiaste 5.9  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ecclésiaste 5.9  (5.10) אֹהֵ֥ב כֶּ֨סֶף֙ לֹא־יִשְׂבַּ֣ע כֶּ֔סֶף וּמִֽי־אֹהֵ֥ב בֶּהָמֹ֖ון לֹ֣א תְבוּאָ֑ה גַּם־זֶ֖ה הָֽבֶל׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ecclésiaste 5.9  Even the king milks the land for his own profit!