×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ecclésiaste 5.8

Ecclésiaste 5.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ecclésiaste 5.8  (5.7) Si tu vois dans une province le pauvre opprimé et la violation du droit et de la justice, ne t’en étonne point ; car un homme élevé est placé sous la surveillance d’un autre plus élevé, et au-dessus d’eux il en est de plus élevés encore.

Segond dite « à la Colombe »

Ecclésiaste 5.8  Les produits de la terre sont pour tous ; même un roi est tributaire de la campagne.

Nouvelle Bible Segond

Ecclésiaste 5.8  (5:7) Si tu vois que, dans une province, on opprime le pauvre, on dépouille le droit et la justice, ne sois pas stupéfait de la chose ; car un personnage haut placé protège un autre personnage haut placé, et il en est encore de plus haut placés qu’eux.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ecclésiaste 5.8  Un avantage pour le pays à tous égards, c’est un roi honoré du pays.

Segond 21

Ecclésiaste 5.8  Ce qui représente un avantage pour le pays à tout point de vue, c’est un roi qui favorise la culture de la terre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ecclésiaste 5.8  Malgré tout, c’est encore un avantage pour un peuple d’avoir un roi qui règne sur un champ bien cultivé et auquel le pays reste soumis.

Traduction œcuménique de la Bible

Ecclésiaste 5.8  Et à tous, la terre profite ;
le roi est tributaire de l’agriculture.

Bible de Jérusalem

Ecclésiaste 5.8  Mais le profit qu’on tire d’une terre est à tous, un roi est servi par les champs.

Bible Annotée

Ecclésiaste 5.8  Si tu vois dans la province l’oppression du pauvre et la violation du droit et de la justice, n’en sois point effrayé, car sur un homme élevé veille un homme plus élevé, et sur eux un plus élevé encore.

John Nelson Darby

Ecclésiaste 5.8  Si tu vois le pauvre opprimé et le droit et la justice violentés dans un province, ne t’étonne pas de cela ; car il y en a un qui est haut au-dessus des hauts, et qui prend garde, et il y en a de plus hauts qu’eux.

David Martin

Ecclésiaste 5.8  Si tu vois dans la Province qu’on fasse tort au pauvre, et que le droit et la justice [y] soient violés, ne t’étonne point de cela ; car un plus haut élevé que ce haut élevé y prend garde, et il y en a de plus haut élevés qu’eux.

Osterwald

Ecclésiaste 5.8  Si tu vois dans une province le pauvre opprimé, et le droit et la justice violés, ne t’étonne point de cela ; car il y en a un qui est plus élevé que celui qui est élevé, et qui y prend garde, et il en est de plus élevés qu’eux.

Auguste Crampon

Ecclésiaste 5.8  Un avantage pour le pays à tous égards, c’est un roi qui donne ses soins à l’agriculture.

Lemaistre de Sacy

Ecclésiaste 5.8  et de plus, il y a un roi qui commande à tout le pays qui lui est assujetti.

André Chouraqui

Ecclésiaste 5.8  L’avantage de la terre, en tout, c’est un roi au champ servi.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ecclésiaste 5.8  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ecclésiaste 5.8  (5.9) וְיִתְרֹ֥ון אֶ֖רֶץ בַּכֹּ֣ל ה֑וּא מֶ֥לֶךְ לְשָׂדֶ֖ה נֶעֱבָֽד׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ecclésiaste 5.8  If you see a poor person being oppressed by the powerful and justice being miscarried throughout the land, don't be surprised! For every official is under orders from higher up, and matters of justice only get lost in red tape and bureaucracy.