×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ecclésiaste 5.2

Ecclésiaste 5.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ecclésiaste 5.2  (5.1) Ne te presse pas d’ouvrir la bouche, et que ton cœur ne se hâte pas d’exprimer une parole devant Dieu ; car Dieu est au ciel, et toi sur la terre : que tes paroles soient donc peu nombreuses.

Segond dite « à la Colombe »

Ecclésiaste 5.2  En effet, le rêve vient de la foule des soucis et la voix de l’insensé (se fait entendre) par une foule de paroles.

Nouvelle Bible Segond

Ecclésiaste 5.2  (5:1) Ne te presse pas d’ouvrir la bouche, que ton cœur ne se hâte pas d’exprimer une parole devant Dieu ; car Dieu est au ciel, et toi sur la terre ; que tes paroles soient donc peu nombreuses.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ecclésiaste 5.2  Car, si les songes naissent de la multitude des occupations, la voix de l’insensé se fait entendre dans la multitude des paroles.

Segond 21

Ecclésiaste 5.2  Oui, les rêves surgissent dans un flot d’occupations, et la voix de l’homme stupide dans un flot de paroles.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ecclésiaste 5.2  En effet, de même que les rêves naissent de la multitude des occupations, de même un flot abondant de paroles engendre des propos inconsidérés.

Traduction œcuménique de la Bible

Ecclésiaste 5.2  Car de l’abondance des occupations vient le rêve
et de l’abondance des paroles, les propos ineptes.

Bible de Jérusalem

Ecclésiaste 5.2  Car du nombre des tracas vient le songe, du nombre des paroles, le ton de l’insensé.

Bible Annotée

Ecclésiaste 5.2  Ne te hâte pas d’ouvrir la bouche et que ton cœur ne se presse pas de proférer des paroles devant Dieu, car Dieu est au ciel, et toi sur la terre. Que tes paroles soient donc peu nombreuses.

John Nelson Darby

Ecclésiaste 5.2  Ne te presse point de ta bouche, et que ton cœur ne se hâte point de proférer une parole devant Dieu ; car Dieu est dans les cieux, et toi sur la terre : c’est pourquoi, que tes paroles soient peu nombreuses.

David Martin

Ecclésiaste 5.2  Ne te précipite point à parler, et que ton cœur ne se hâte point de parler devant Dieu ; car Dieu est au ciel, et toi sur la terre ; c’est pourquoi use de peu de paroles.

Osterwald

Ecclésiaste 5.2  Ne te presse pas d’ouvrir la bouche, et que ton cœur ne se hâte point de prononcer quelque parole devant Dieu ; car Dieu est aux cieux, et toi sur la terre ; c’est pourquoi, use de peu de paroles.

Auguste Crampon

Ecclésiaste 5.2  Car de la multitude des occupations naissent les songes, et de la multitude des paroles, des propos d’insensé.

Lemaistre de Sacy

Ecclésiaste 5.2  La multitude des soins produit des songes ; et l’imprudence se trouve dans l’abondance des paroles.

André Chouraqui

Ecclésiaste 5.2  Oui, le rêve vient de trop d’intérêt, et la voix du fou de trop de paroles.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ecclésiaste 5.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ecclésiaste 5.2  (5.3) כִּ֛י בָּ֥א הַחֲלֹ֖ום בְּרֹ֣ב עִנְיָ֑ן וְקֹ֥ול כְּסִ֖יל בְּרֹ֥ב דְּבָרִֽים׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ecclésiaste 5.2  And don't make rash promises to God, for he is in heaven, and you are only here on earth. So let your words be few.