×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ecclésiaste 3.4

Ecclésiaste 3.4 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ecclésiaste 3.4  un temps pour pleurer, et un temps pour rire ; un temps pour se lamenter, et un temps pour danser ;

Segond dite « à la Colombe »

Ecclésiaste 3.4  Un temps pour pleurer et un temps pour rire ;
Un temps pour se lamenter et un temps pour danser ;

Nouvelle Bible Segond

Ecclésiaste 3.4  un temps pour pleurer et un temps pour rire ; un temps pour se lamenter et un temps pour danser ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ecclésiaste 3.4  un temps pour pleurer, et un temps pour rire ; un temps pour se lamenter, et un temps pour danser ;

Segond 21

Ecclésiaste 3.4  un temps pour pleurer et un temps pour rire, un temps pour se lamenter et un temps pour danser,

Les autres versions

Bible du Semeur

Ecclésiaste 3.4  Il y a aussi un temps pour pleurer et un temps pour rire, un temps pour se lamenter et un temps pour danser,

Traduction œcuménique de la Bible

Ecclésiaste 3.4  un temps pour pleurer et un temps pour rire,
un temps pour se lamenter et un temps pour danser,

Bible de Jérusalem

Ecclésiaste 3.4  Un temps pour pleurer, et un temps pour rire ; un temps pour gémir, et un temps pour danser.

Bible Annotée

Ecclésiaste 3.4  un temps pour pleurer et un temps pour rire ; un temps pour se lamenter et un temps pour danser ;

John Nelson Darby

Ecclésiaste 3.4  un temps de pleurer, et un temps de rire ; un temps de se lamenter, et un temps de sauter de joie ;

David Martin

Ecclésiaste 3.4  Un temps de pleurer, et un temps de rire ; un temps de lamenter, et un temps de sauter [de joie] ;

Osterwald

Ecclésiaste 3.4  Un temps pour pleurer, et un temps pour rire ; un temps pour se lamenter, et un temps pour sauter de joie.

Auguste Crampon

Ecclésiaste 3.4  un temps pour pleurer, et un temps pour rire ; un temps pour se lamenter, et un temps pour danser ;

Lemaistre de Sacy

Ecclésiaste 3.4  Il y a temps de pleurer, et temps de rire ; temps de s’affliger, et temps de sauter de joie.

André Chouraqui

Ecclésiaste 3.4  Un temps pour pleurer, un temps pour rire. Un temps se lamenter, un temps danser.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ecclésiaste 3.4  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ecclésiaste 3.4  עֵ֤ת לִבְכֹּות֙ וְעֵ֣ת לִשְׂחֹ֔וק עֵ֥ת סְפֹ֖וד וְעֵ֥ת רְקֹֽוד׃