Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ecclésiaste 3.1

Ecclésiaste 3.1 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Toutes choses ont leur temps, et tout passe sous le ciel, après le terme qui lui a été prescrit.
MARÀ toute chose sa saison, et à toute affaire sous les cieux, son temps.
OSTÀ toute chose sa saison, et à toute affaire sous les cieux, son temps.
CAHTout a (son) temps et toute chose a sa destinée sous le ciel.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRToute chose a son temps, et toute affaire son moment a sous le ciel.
LAUPour tout il y a une époque, et pour tout ce qu’on veut faire sous les cieux, un temps :
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYIl y a une saison pour tout, et il y a un temps pour toute affaire sous les cieux.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANIl y a un moment pour tout et un temps pour toute affaire sous les cieux ;
ZAKIl y a un temps pour tout, et chaque chose a son heure sous le ciel.
VIGToutes choses ont leur temps, et tout passe sous le ciel dans les délais qui lui ont été fixés (leurs limites).
FILToutes choses ont leur temps, et tout passe sous le ciel dans les délais qui lui ont été fixés.
LSGIl y a un temps pour tout, un temps pour toute chose sous les cieux :
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAIl y a un temps fixé pour tout, un temps pour toute chose sous le ciel :
BPCIl y a un temps pour tout, un moment pour chaque chose sous le soleil :
JERIl y a un moment pour tout et un temps pour toute chose sous le ciel.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGIl y a un temps pour tout, un temps pour toute chose sous les cieux:
CHUUn moment pour tout, un temps pour tout désir sous les ciels.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPIl y a sous le soleil un moment pour tout, et un temps pour chaque entreprise:
S21Il y a un moment pour tout et un temps pour toute activité sous le ciel :
KJFA toute chose sa saison, et à toute affaire sous les cieux, son temps.
LXXτοῖς πᾶσιν χρόνος καὶ καιρὸς τῷ παντὶ πράγματι ὑπὸ τὸν οὐρανόν.
VULomnia tempus habent et suis spatiis transeunt universa sub caelo
BHSלַכֹּ֖ל זְמָ֑ן וְעֵ֥ת לְכָל־חֵ֖פֶץ תַּ֥חַת הַשָּׁמָֽיִם׃ ס
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !