Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ecclésiaste 1.8

Ecclésiaste 1.8 comparé dans 39 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSGToutes choses sont en travail au delà de ce qu’on peut dire ; l’œil ne se rassasie pas de voir, et l’oreille ne se lasse pas d’entendre.
NEGToutes choses sont en travail au-delà de ce qu’on peut dire; l’œil ne se rassasie pas de voir, et l’oreille ne se lasse pas d’entendre.
S21Tout est en mouvement, plus qu’on ne peut le dire. L’œil ne sera jamais rassasié de voir et l’oreille ne sera jamais remplie au point de ne plus pouvoir écouter.

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANToutes choses peinent au-delà de ce que l’homme peut dire ; l’œil regarde et n’est jamais rassasié, l’oreille écoute et n’est jamais remplie.

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACToutes les choses du monde sont difficiles, l’homme ne peut les expliquer par ses paroles. L’œil ne se rassasie point de voir, et l’oreille ne se lasse point d’écouter.
MARToutes choses travaillent [plus que] l’homme ne saurait dire : l’œil n’est jamais rassasié de voir, ni l’oreille assouvie d’ouïr.
OSTToutes choses travaillent plus que l’homme ne saurait dire ; l’œil n’est jamais rassasié de voir, ni l’oreille lasse d’entendre.
CAHToutes choses fatiguent ; nul ne peut dire (tout), l’œil ne se rassasie pas de voir ni l’oreille d’entendre.
GBTToutes les choses sont difficiles, l’homme ne peut les expliquer par le discours. L’œil ne se rassasie pas de voir, et l’oreille ne se lasse pas d’entendre.
PGRTout dire lasse, et nul homme ne saurait l’énoncer ; l’œil ne regarde jamais à être rassasié, et l’oreille n’écoute jamais à être remplie.
LAUToutes choses sont harassées [plus que] l’homme ne peut dire. L’œil ne se rassasie point de voir, et l’oreille ne se remplit pas de ce qu’elle entend.
DBYToutes choses travaillent, l’homme ne peut le dire ; l’œil ne se rassasie pas de voir, et l’oreille ne se satisfait pas d’entendre.
ZAKToutes choses sont toujours en mouvement ; personne n’est capable d’en rendre compte. L’œil n’en a jamais assez de voir, ni l’oreille ne se lasse d’entendre.
TANToutes choses sont toujours en mouvement ; personne n’est capable d’en rendre compte. L’œil n’en a jamais assez de voir, ni l’oreille ne se lasse d’entendre.
VIGToutes choses sont difficiles ; l’homme ne peut les expliquer par la parole. L’œil ne se rassasie pas de voir, et l’oreille ne se lasse pas d’entendre.
FILToutes choses sont difficiles; l’homme ne peut les expliquer par la parole. L’oeil ne se rassasie pas de voir, et l’oreille ne se lasse pas d’entendre.
CRAToutes choses sont en travail, au-delà de ce qu’on peut dire ; l’œil n’est pas rassasié de voir, et l’oreille ne se lasse pas d’entendre.
BPCA quel point toutes les choses sont en travail, - nul ne saurait le dire. L’œil ne se rassasie pas de voir, - ni l’oreille ne se sature d’entendre.
AMIToutes les choses du monde sont en travail, plus que l’homme ne saurait le dire. L’œil ne se rassasie point de voir, et l’oreille ne se lasse point d’écouter.
JERToute parole est lassante ! Personne ne peut dire que l’œil n’est pas rassasié de voir, et l’oreille saturée par ce qu’elle a entendu.
CHUToutes les paroles lassent, l’homme ne peut pas en parler. L’œil ne se rassasie pas de voir, l’oreille ne se remplit pas d’entendre.
BDPIl y a trop à dire: on s’en fatiguerait; personne ne saurait tout dire. L’œil ne terminera pas de voir, l’oreille n’aura jamais fini d’entendre.
KJFToutes choses travaillent plus que l’homme ne saurait dire; l’œil n’est jamais rassasié de voir, ni l’oreille lasse d’entendre.

Langues étrangères

Traduction Texte
LXXπάντες οἱ λόγοι ἔγκοποι οὐ δυνήσεται ἀνὴρ τοῦ λαλεῖν καὶ οὐκ ἐμπλησθήσεται ὀφθαλμὸς τοῦ ὁρᾶν καὶ οὐ πληρωθήσεται οὖς ἀπὸ ἀκροάσεως.
VULcunctae res difficiles non potest eas homo explicare sermone non saturatur oculus visu nec auris impletur auditu
SWAMambo yote yamejaa uchovu usioneneka, jicho halishibi kuona, wala sikio halikinai kusikia.
BHSכָּל־הַדְּבָרִ֣ים יְגֵעִ֔ים לֹא־יוּכַ֥ל אִ֖ישׁ לְדַבֵּ֑ר לֹא־תִשְׂבַּ֥ע עַ֨יִן֙ לִרְאֹ֔ות וְלֹא־תִמָּלֵ֥א אֹ֖זֶן מִשְּׁמֹֽעַ׃