×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 9.13

Proverbes 9.13 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Proverbes 9.13  La folie est une femme bruyante, Stupide et ne sachant rien.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 9.13  La folie est une femme bruyante, Stupide et ne sachant rien.

Segond 21

Proverbes 9.13  La folie est une femme bruyante, naïve, qui ne sait rien.

Les autres versions

Bible Annotée

Proverbes 9.13  La femme folle est turbulente ; [Elle est] stupide, et ne sait rien.

John Nelson Darby

Proverbes 9.13  La femme folle est bruyante, elle est sotte, il n’y a pas de connaissance en elle.

David Martin

Proverbes 9.13  La femme folle est bruyante ; ce n’est que sottise, et elle ne connaît rien.

Ostervald

Proverbes 9.13  La folie est une femme turbulente, stupide, et qui ne sait rien.

Lausanne

Proverbes 9.13  La Folie est une femme bruyante{Héb. La femme Folie est bruyante.} Elle n’est que sottise et ne connaît rien.

Vigouroux

Proverbes 9.13  La (Une) femme insensée et bruyante, pleine d’attraits, et ne sachant absolument rien,[9.13-18 La folie est maintenant personnifiée pour être mise en opposition avec la Sagesse vivante.]

Auguste Crampon

Proverbes 9.13  La folie est une femme bruyante, stupide et ne sachant rien.

Lemaistre de Sacy

Proverbes 9.13  La femme insensée et querelleuse, pleine d’attraits, et qui ne sait rien du tout,

Zadoc Kahn

Proverbes 9.13  Commère la Folie est bruyante, légère, inconsciente.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Proverbes 9.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 9.13  אֵ֣שֶׁת כְּ֭סִילוּת הֹֽמִיָּ֑ה פְּ֝תַיּ֗וּת וּבַל־יָ֥דְעָה מָּֽה׃

La Vulgate

Proverbes 9.13  mulier stulta et clamosa plenaque inlecebris et nihil omnino sciens