Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 5.6

Proverbes 5.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 5.6 (LSG)Afin de ne pas considérer le chemin de la vie, Elle est errante dans ses voies, elle ne sait où elle va.
Proverbes 5.6 (NEG)Afin de ne pas considérer le chemin de la vie, Elle est errante dans ses voies, elle ne sait où elle va.
Proverbes 5.6 (S21)Elle se garde bien d’examiner le chemin de la vie. Ses voies sont des voies d’errance, mais elle ne le sait pas.
Proverbes 5.6 (LSGSN)Afin de ne pas considérer le chemin de la vie, Elle est errante dans ses voies, elle ne sait où elle va.

Les Bibles d'étude

Proverbes 5.6 (BAN)Pour qu’elle ne prenne pas le sentier de la vie, Ses voies s’égarent elle ne sait où.

Les « autres versions »

Proverbes 5.6 (SAC)Ils ne vont point par le sentier de la vie : ses démarches sont vagabondes et impénétrables.
Proverbes 5.6 (MAR)Afin que tu ne balances point le chemin de la vie ; ses chemins en sont écartés, tu ne le connaîtras point.
Proverbes 5.6 (OST)Elle ne considère pas le chemin de la vie ; ses voies s’égarent, elle ne sait où.
Proverbes 5.6 (CAH)Déterminerais-tu le sentier de la vie ! Ses pas t’égarent sans que tu le saches.
Proverbes 5.6 (GBT)Ils ne suivent point le sentier de la vie. Ses démarches sont vagabondes et ténébreuses.
Proverbes 5.6 (PGR)Pour que tu ne prennes point garde au chemin de la vie, ses voies s’égarent, et tu ne le sais pas.
Proverbes 5.6 (LAU)Pour qu’elle ne balance{Ou pèse.} point le sentier de la vie, ses ornières sont errantes sans qu’elle sache [où elles vont]{Ou sans qu’elle sache [où elle va.}
Proverbes 5.6 (DBY)de sorte qu’elle ne pèse pas le sentier de la vie ; ses voies sont errantes : elle n’a pas de connaissance.
Proverbes 5.6 (TAN)Elle n’a garde de fouler le chemin de la vie ; ses sentiers sont mouvants, tu ne t’en douterais pas.
Proverbes 5.6 (VIG)Ils ne vont pas par le sentier de la vie. Ses démarches sont vagabondes (incertaines) et impénétrables.
Proverbes 5.6 (FIL)Ils ne vont point par le sentier de la vie. Ses démarches sont vagabondes et impénétrables.
Proverbes 5.6 (CRA)Elle ne considère pas le chemin de la vie, ses pas s’en vont incertains elle ne sait où.
Proverbes 5.6 (BPC)Le chemin de la vie, elle ne le connaît pas, - où ses pas conduisent, elle ne s’en inquiète pas.
Proverbes 5.6 (AMI)Ils ne vont point par le sentier de la vie ; ses démarches sont vagabondes et impénétrables.

Langues étrangères

Proverbes 5.6 (LXX)ὁδοὺς γὰρ ζωῆς οὐκ ἐπέρχεται σφαλεραὶ δὲ αἱ τροχιαὶ αὐτῆς καὶ οὐκ εὔγνωστοι.
Proverbes 5.6 (VUL)per semitam vitae non ambulat vagi sunt gressus eius et investigabiles
Proverbes 5.6 (SWA)Hata asiweze kuiona njia sawa ya uzima; Njia zake ni za kutanga-tanga wala hana habari.
Proverbes 5.6 (BHS)אֹ֣רַח חַ֭יִּים פֶּן־תְּפַלֵּ֑ס נָע֥וּ מַ֝עְגְּלֹתֶ֗יהָ לֹ֣א תֵדָֽע׃ פ