Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 4.3

Proverbes 4.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 4.3 (LSG)J’étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
Proverbes 4.3 (NEG)J’étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
Proverbes 4.3 (S21)J’étais un fils pour mon père, un fils tendre et unique aux yeux de ma mère.
Proverbes 4.3 (LSGSN)J’étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.

Les Bibles d'étude

Proverbes 4.3 (BAN)Car j’ai été, moi aussi, un fils devant mon père, Un enfant tendre et unique auprès de ma mère.

Les « autres versions »

Proverbes 4.3 (SAC)Car je suis moi-même fils d’un père qui m’a tendrement aimé, et d’une mère qui me chérissait comme si j’eusse été son fils unique ;
Proverbes 4.3 (MAR)Quand j’ai été fils à mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
Proverbes 4.3 (OST)Quand j’étais encore enfant près de mon père, tendre et chéri auprès de ma mère,
Proverbes 4.3 (CAH)Car j’ai été le fils (chéri) de mon père, (le fils) tendre et unique de ma mère.
Proverbes 4.3 (GBT)J’ai été moi-même l’enfant chéri de mon père, et le fils unique et bien-aimé de ma mère.
Proverbes 4.3 (PGR)Car je fus un fils pour mon père, tendre et unique enfant sous les yeux de ma mère.
Proverbes 4.3 (LAU)Quand j’étais fils chez mon père, tendre et unique auprès de{Héb. en présence de.} ma mère,
Proverbes 4.3 (DBY)Car j’ai été un fils pour mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
Proverbes 4.3 (TAN)Lorsque j’étais, moi aussi, un enfant au regard de mon père, un fils tendrement et uniquement aimé par ma mère,
Proverbes 4.3 (VIG)Car moi aussi, j’ai été le fils d’un père, le tendre enfant, et comme le (un) fils unique de(vant) ma mère.
Proverbes 4.3 (FIL)Car moi aussi, j’ai été le fils d’un père, le tendre enfant, et comme le fils unique de mère.
Proverbes 4.3 (CRA)Moi aussi j’ai été un fils pour mon père, un fils tendre et unique auprès de ma mère.
Proverbes 4.3 (BPC)Je fus, moi aussi, un fils pour mon père, - un fils tendre et cher auprès de ma mère.
Proverbes 4.3 (AMI)Car j’ai été moi-même un fils pour mon père, un fils tendre et unique auprès de ma mère ;

Langues étrangères

Proverbes 4.3 (LXX)υἱὸς γὰρ ἐγενόμην κἀγὼ πατρὶ ὑπήκοος καὶ ἀγαπώμενος ἐν προσώπῳ μητρός.
Proverbes 4.3 (VUL)nam et ego filius fui patris mei tenellus et unigenitus coram matre mea
Proverbes 4.3 (SWA)Maana nalikuwa mwana kwa baba yangu, Mpole, mpenzi wa pekee wa mama yangu.
Proverbes 4.3 (BHS)כִּי־בֵ֭ן הָיִ֣יתִי לְאָבִ֑י רַ֥ךְ וְ֝יָחִ֗יד לִפְנֵ֥י אִמִּֽי׃