Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 4.11

Proverbes 4.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 4.11 (LSG)Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
Proverbes 4.11 (NEG)Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
Proverbes 4.11 (S21)Je t’enseigne la voie de la sagesse, je te conduis dans les sentiers de la droiture.
Proverbes 4.11 (LSGSN)Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.

Les Bibles d'étude

Proverbes 4.11 (BAN)C’est la voie de la sagesse que je te montre ; Je te fais marcher dans les sentiers de la droiture

Les « autres versions »

Proverbes 4.11 (SAC)Je vous montrerai la voie de la sagesse, je vous conduirai par les sentiers de l’équité.
Proverbes 4.11 (MAR)Je t’ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t’ai fait marcher par les sentiers de la droiture.
Proverbes 4.11 (OST)Je t’ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t’ai fait marcher dans les sentiers de la droiture.
Proverbes 4.11 (CAH)“Je t’ai montré la voie de la sagesse ; je t’ai conduit dans les sentiers de la droiture ;
Proverbes 4.11 (GBT)Je vous montrerai la voie de la sagesse, je vous conduirai par les sentiers de l’équité.
Proverbes 4.11 (PGR)C’est la voie de la sagesse que je te montre, et je te conduis au droit sentier.
Proverbes 4.11 (LAU)C’est le chemin de la sagesse que je t’enseigne, je te guide dans les ornières de la droiture.
Proverbes 4.11 (DBY)Je t’enseignerai la voie de la sagesse, je te dirigerai dans les chemins de la droiture.
Proverbes 4.11 (TAN)Je t’enseigne le chemin de la sagesse, je te dirige dans les sentiers de la droiture.
Proverbes 4.11 (VIG)Je te montrerai la voie de la sagesse ; je te conduirai par les sentiers de l’équité.
Proverbes 4.11 (FIL)Je te montrerai la voie de la sagesse; je te conduirai par les sentiers de l’équité.
Proverbes 4.11 (CRA)Je t’enseigne la voie de la sagesse, je te conduis dans les sentiers de la droiture.
Proverbes 4.11 (BPC)Je t’enseigne la voie de la sagesse, - je te conduis dans les sentiers de la droiture.
Proverbes 4.11 (AMI)Je vous montrerai la voie de la sagesse, je vous conduirai par les sentiers de l’équité.

Langues étrangères

Proverbes 4.11 (LXX)ὁδοὺς γὰρ σοφίας διδάσκω σε ἐμβιβάζω δέ σε τροχιαῖς ὀρθαῖς.
Proverbes 4.11 (VUL)viam sapientiae monstravi tibi duxi te per semitas aequitatis
Proverbes 4.11 (SWA)Nimekufundisha katika njia ya hekima; Nimekuongoza katika mapito ya unyofu.
Proverbes 4.11 (BHS)בְּדֶ֣רֶךְ חָ֭כְמָה הֹרֵתִ֑יךָ הִ֝דְרַכְתִּ֗יךָ בְּמַעְגְּלֵי־יֹֽשֶׁר׃