×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 4.1

Proverbes 4.1 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Écoutez, mes enfants, les instructions de votre père ; rendez-vous attentifs pour connaître la prudence.
MAREnfants, écoutez l’instruction du père, et soyez attentifs à connaître la prudence.
OSTEnfants, écoutez l’instruction de votre père, et soyez attentifs pour connaître la prudence.
CAHÉcoutez, mes enfants, l’instruction de (votre) père, et soyez attentifs pour connaître l’intelligence.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREcoutez, mes fils, la leçon d’un père, et soyez attentifs, pour apprendre la sagesse !
LAUÉcoutez, mes fils, la discipline paternelle et soyez attentifs pour connaître le discernement ;
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYFils, écoutez l’instruction d’un père et soyez attentifs pour connaître l’intelligence ;
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANÉcoutez, mes fils, l’instruction d’un père ; Soyez attentifs, pour acquérir du discernement.
ZAKEcoutez, enfants, la morale d’un père ; soyez attentifs, pour faire connaissance avec la raison !
VIGÉcoutez, mes fils, l’instruction (la discipline) de votre père, et soyez attentifs pour connaître la prudence.[4.1 et suivants. Ecoutez, mes fils. Commencement de la seconde subdivision de la première partie. Elle comprend les chapitres 4 et 5 jusqu’au chapitre 6, verset 19 et revient sur des points particuliers de l’exhortation contenue dans la première subdivision. ― Salomon reproduit ici les instructions qu’il avait reçues dans sa jeunesse de David, son père. Il rappelle souvent qu’il ne donne pas ses enseignements comme les siens propres, mais comme ceux de l’expérience des vieillards et de ses aïeux.] [4.1 La discipline. Voir Proverbes, 1, 2.]
FILÉcoutez, mes fils, l’instruction de votre père, et soyez attentifs pour connaître la prudence.
LSGÉcoutez, mes fils, l’instruction d’un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse ;
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAÉcoutez, mes fils, l’instruction d’un père, et soyez attentifs, pour apprendre l’intelligence ;
BPCEcoutez, enfants, l’instruction d’un père, - et soyez attentifs pour connaître la vérité ;
JEREcoutez, mes fils, l’instruction d’un père, soyez attentifs à connaître l’intelligence.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGEcoutez, mes fils, l’instruction d’un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse ;
CHUEntendez, fils, la discipline du père ; soyez attentifs à pénétrer le discernement.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPMes enfants, écoutez l’enseignement d’un père, soyez attentifs pour connaître la vérité.
S21Écoutez, mes fils, l’instruction d’un père, et soyez attentifs pour connaître l’intelligence,
KJFEnfants, entendez l’instruction d’un père et soyez attentifs pour connaître l’intelligence;
LXXἀκούσατε παῖδες παιδείαν πατρὸς καὶ προσέχετε γνῶναι ἔννοιαν.
VULaudite filii disciplinam patris et adtendite ut sciatis prudentiam
BHSשִׁמְע֣וּ בָ֭נִים מ֣וּסַר אָ֑ב וְ֝הַקְשִׁ֗יבוּ לָדַ֥עַת בִּינָֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !