×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 31.11

Proverbes 31.11 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Proverbes 31.11  Le cœur de son mari a confiance en elle, Et les produits ne lui feront pas défaut.

Segond dite « à la Colombe »

Proverbes 31.11  Le cœur de son mari a confiance en elle,
Et le bénéfice ne manquera pas.

Nouvelle Bible Segond

Proverbes 31.11  Le cœur de son mari a confiance en elle, et le bénéfice ne manque pas.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 31.11  Le cœur de son mari a confiance en elle, Et les produits ne lui feront pas défaut.

Segond 21

Proverbes 31.11  Le cœur de son mari a confiance en elle, et c’est tout bénéfice pour lui.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 31.11  Son mari a confiance en elle,
il ne manquera pas de biens dans sa maison.

Traduction œcuménique de la Bible

Proverbes 31.11  Son mari a pleine confiance en elle,
les profits ne lui manqueront pas.
(Guimel)

Bible de Jérusalem

Proverbes 31.11  En elle se confie le cœur de son mari, il ne manque pas d’en tirer profit.

Bible Annotée

Proverbes 31.11  Beth Le cœur de son mari s’assure en elle, Et il ne manquera pas de butin.

John Nelson Darby

Proverbes 31.11  Le cœur de son mari se confie en elle, et il ne manquera point de butin.

David Martin

Proverbes 31.11  [Beth.] Le cœur de son mari s’assure en elle, et il ne manquera point de dépouilles.

Osterwald

Proverbes 31.11  Le cœur de son mari s’assure en elle, et il ne manquera point de butin ;

Auguste Crampon

Proverbes 31.11  Beth. Le cœur de son mari a confiance en elle, et les profits ne lui feront pas défaut.

Lemaistre de Sacy

Proverbes 31.11  ( Beth. ) Le cœur de son mari met sa confiance en elle, et il ne manquera point de dépouilles.

André Chouraqui

Proverbes 31.11  Le cœur de son époux se sécurise en elle ; le butin ne manque pas.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Proverbes 31.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 31.11  בָּ֣טַח בָּ֭הּ לֵ֣ב בַּעְלָ֑הּ וְ֝שָׁלָ֗ל לֹ֣א יֶחְסָֽר׃

Versions étrangères

New Living Translation

Proverbes 31.11  Her husband can trust her, and she will greatly enrich his life.