Proverbes 3.9 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Proverbes 3.9 (LSG) | Honore l’Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu : |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Proverbes 3.9 (NEG) | Honore l’Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu : |
Segond 21 (2007) | Proverbes 3.9 (S21) | Honore l’Éternel avec tes biens et avec les premiers de tous tes produits ! |
Louis Segond + Strong | Proverbes 3.9 (LSGSN) | Honore l’Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu : |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Proverbes 3.9 (BAN) | Honore l’Éternel de tes biens Et des prémices de tout ton revenu ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Proverbes 3.9 (SAC) | Honorez de votre bien le Seigneur, et donnez-lui les prémices de tous vos fruits ; |
David Martin (1744) | Proverbes 3.9 (MAR) | Honore l’Éternel de ton bien, et des prémices de tout ton revenu. |
Ostervald (1811) | Proverbes 3.9 (OST) | Honore l’Éternel de ton bien, et des prémices de tout ton revenu ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Proverbes 3.9 (CAH) | Honore Iehovah de ton bien et des prémices de tous tes revenus, |
Grande Bible de Tours (1866) | Proverbes 3.9 (GBT) | Honorez Dieu de vos richesses, et donnez-lui les prémices de tous vos fruits, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Proverbes 3.9 (PGR) | Honore Dieu avec ta richesse, et avec les prémices de tout ton revenu ! |
Lausanne (1872) | Proverbes 3.9 (LAU) | Honore l’Éternel de tes biens et des prémices de tout ton revenu, |
Darby (1885) | Proverbes 3.9 (DBY) | Honore l’Éternel de tes biens et des prémices de tout ton revenu ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Proverbes 3.9 (TAN) | Honore l’Éternel avec tes biens, avec les prémices de tous tes produits ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Proverbes 3.9 (VIG) | Honore le Seigneur avec tes biens, et donne-lui les prémices de tous tes fruits ; |
Fillion (1904) | Proverbes 3.9 (FIL) | Honore le Seigneur avec tes biens, et donne-Lui les prémices de tous tes fruits; |
Auguste Crampon (1923) | Proverbes 3.9 (CRA) | Fais honneur à Dieu de tes biens, des prémices de tout ton revenu. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Proverbes 3.9 (BPC) | Honore Yahweh de tes biens, - des prémices de tes revenus ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Proverbes 3.9 (AMI) | Honorez de votre bien le Seigneur, et donnez-lui les prémices de tous vos fruits ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Proverbes 3.9 (LXX) | τίμα τὸν κύριον ἀπὸ σῶν δικαίων πόνων καὶ ἀπάρχου αὐτῷ ἀπὸ σῶν καρπῶν δικαιοσύνης. |
Vulgate (1592) | Proverbes 3.9 (VUL) | honora Dominum de tua substantia et de primitiis omnium frugum tuarum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Proverbes 3.9 (SWA) | Mheshimu Bwana kwa mali yako, Na kwa malimbuko ya mazao yako yote. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Proverbes 3.9 (BHS) | כַּבֵּ֣ד אֶת־יְ֭הוָה מֵהֹונֶ֑ךָ וּ֝מֵרֵאשִׁ֗ית כָּל־תְּבוּאָתֶֽךָ׃ |