×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 28.5

Proverbes 28.5 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Proverbes 28.5  Les hommes livrés au mal ne comprennent pas ce qui est juste, Mais ceux qui cherchent l’Éternel comprennent tout.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 28.5  Les hommes livrés au mal ne comprennent pas ce qui est juste, Mais ceux qui cherchent l’Éternel comprennent tout.

Segond 21

Proverbes 28.5  Les hommes adonnés au mal ne comprennent pas ce qui est juste, tandis que ceux qui cherchent l’Éternel comprennent tout.

Les autres versions

Bible Annotée

Proverbes 28.5  Les gens adonnés au mal ne comprennent pas ce qui est droit, Mais ceux qui recherchent l’Éternel comprennent tout.

John Nelson Darby

Proverbes 28.5  Les hommes adonnés au mal ne comprennent pas le juste jugement, mais ceux qui cherchent l’Éternel comprennent tout.

David Martin

Proverbes 28.5  Les gens adonnés au mal n’entendent point ce qui est droit ; mais ceux qui cherchent l’Éternel entendent tout.

Ostervald

Proverbes 28.5  Les gens adonnés au mal n’entendent point ce qui est juste ; mais ceux qui cherchent l’Éternel entendent tout.

Lausanne

Proverbes 28.5  Les hommes adonnées au mal ne comprennent pas le jugement ; ceux qui cherchent l’Éternel comprennent tout.

Vigouroux

Proverbes 28.5  Les méchants ne pensent pas à ce qui est juste ; mais ceux qui recherchent le Seigneur prennent garde à (remarquent) tout.

Auguste Crampon

Proverbes 28.5  Les hommes pervers ne comprennent pas ce qui est juste, mais ceux qui cherchent Yahweh comprennent tout.

Lemaistre de Sacy

Proverbes 28.5  Les méchants ne pensent point à ce qui est juste ; mais ceux qui recherchent le Seigneur, prennent garde à tout.

Zadoc Kahn

Proverbes 28.5  Les hommes pervers ne comprennent rien au droit ; mais ceux qui recherchent l’Éternel comprennent tout.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Proverbes 28.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 28.5  אַנְשֵׁי־רָ֭ע לֹא־יָבִ֣ינוּ מִשְׁפָּ֑ט וּמְבַקְשֵׁ֥י יְ֝הוָ֗ה יָבִ֥ינוּ כֹֽל׃

La Vulgate

Proverbes 28.5  viri mali non cogitant iudicium qui autem requirunt Dominum animadvertunt omnia