×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 28.18

Proverbes 28.18 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Proverbes 28.18  Celui qui marche dans l’intégrité trouve le salut, Mais celui qui suit deux voies tortueuses tombe dans l’une d’elles.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 28.18  Celui qui marche dans l’intégrité trouve le salut, Mais celui qui suit deux voies tortueuses tombe dans l’une d’elles.

Segond 21

Proverbes 28.18  Celui qui marche dans l’intégrité sera sauvé, mais celui qui suit deux voies tortueuses tombera dans l’une d’elles.

Les autres versions

Bible Annotée

Proverbes 28.18  Celui qui marche dans l’intégrité sera secouru ; Le pervers qui suit deux chemins tombera dans l’un d’eux.

John Nelson Darby

Proverbes 28.18  Qui marche dans l’intégrité sera sauvé, mais qui suit tortueusement deux voies tombera une fois pour toutes.

David Martin

Proverbes 28.18  Celui qui marche dans l’intégrité sera sauvé ; mais le pervers qui marche par [deux] chemins, tombera tout à coup.

Ostervald

Proverbes 28.18  Celui qui marche dans l’intégrité trouve le salut ; mais celui qui s’en détourne pour suivre deux voies, tombera dans l’une d’elles.

Lausanne

Proverbes 28.18  Celui qui marche dans l’intégrité sera sauvé ; mais celui qui suit tortueusement deux voies, tombera dans l’une [ou dans l’autre].

Vigouroux

Proverbes 28.18  Celui qui marche simplement sera sauvé ; celui qui va par des voies corrompues tombera sans ressource (tout d’un coup).[28.18 Tout d’un coup ; c’est le vrai sens du semel de la Vulgate et du tcéhâth (littéralement en une) du texte hébreu.]

Auguste Crampon

Proverbes 28.18  Celui qui marche dans l’intégrité trouvera le salut, mais celui qui suit des voies tortueuses tombera pour ne plus se relever.

Lemaistre de Sacy

Proverbes 28.18  Celui qui va simplement, sera sauvé ; celui qui marche par des voies corrompues, tombera sans ressource.

Zadoc Kahn

Proverbes 28.18  Qui marche dans l’intégrité sera sauvé, mais qui suit des voies tortueuses tombera d’un coup.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Proverbes 28.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 28.18  הֹולֵ֣ךְ תָּ֭מִים יִוָּשֵׁ֑עַ וְנֶעְקַ֥שׁ דְּ֝רָכַ֗יִם יִפֹּ֥ול בְּאֶחָֽת׃

La Vulgate

Proverbes 28.18  qui ambulat simpliciter salvus erit qui perversis ingreditur viis concidet semel